Josué 12
Newar (NEW) vs NAA
1 यर्दनया पुर्बय् दच्छिनय् अर्नोन खुसिंनिसें उत्तरय् हेर्मोन पर्वत तक अर्थात अराबया पुर्ब पाखेया फुक्क लागा इस्राएलीतय्सं त्याकाकाःगु खः। इस्राएलीतय्सं त्याकाकाःगु व लागायापिं निम्ह जुजुपिं थुपिं खः –
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 छम्ह हेश्बोनय् राज्य याइम्ह एमोरी जुजु सीहोन, वं अर्नोन खोँचया च्वसं दुगु अरोएर शहरंनिसें अम्मोनीतय्गु सिमानायागु यब्बोक खुसि तक राज्य याइगु खः। उकी बच्छि गिलाद नं लाः।
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 वं अराबाया पुर्बय् गालील समुद्रंनिसें दच्छिनय् मृत-सागर तक, अले च्वय् बेथ-यशीमोतपाखे व दच्छिनय् पिसगाया क्वय्यागु पाःचा तक नं राज्य याइगु खः।
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 मेम्ह अस्तारोत व एद्रईलय् राज्य यानाच्वम्ह बाशानया जुजु ओग। व रपाइँ धाःगु ततःधिकःपिं मनूतय् पुचःयाम्ह लिपांम्ह मनू खः।
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 वं हेर्मोन पर्वत, सलका व फुक्क बाशानय् गशूरीत व माकातीतय् सिमाना तक व हेश्बोनया जुजु सीहोनयागु सिमाना तक व बच्छि गिलादय् राज्य याःगु खः।
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 परमप्रभुया दास मोशा व इस्राएलीतय्सं इपिं निम्ह जुजुपिन्त बुकल। परमप्रभुया दास मोशां रूबेनीतय्त, गादीतय्त व मनश्शेया बच्छि कुलयात अधिकार यायेत थुपिं निम्ह जुजुपिनिगु देश बिल।
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 यर्दनया पच्छिमपाखे लेबनानया ब्यासियागु बाल-गादंनिसें सेइरया तँचाय् दुगु हालाक डाँडा तकयागु थीथी देशयापिं जुजुपिन्त यहोशू व इस्राएलीतय्सं बुकल। यहोशूं इमिगु देश ब्वथल अले छगू छगू कुलयात इमिगु भाग बिल।
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 पहाडी देश, पच्छिमया फेदी, अराबा, अराबा क्वहां वनीगु पुर्बया पाःचा, मरुभूमि व दच्छिनय् नेगेव देशयापिं हित्ती, एमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी, व एबूसीतय् जुजुपिं थुपिं खः –
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 यरीहोयाम्ह जुजु छम्ह, बेथेलया लिक्क ऐयाम्ह जुजु छम्ह,
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 यरूशलेमयाम्ह जुजु छम्ह, हेब्रोनयाम्ह जुजु छम्ह,
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 यर्मूतयाम्ह जुजु छम्ह, लाकीशयाम्ह जुजु छम्ह,
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 एग्लोनयाम्ह जुजु छम्ह, गेजेरयाम्ह जुजु छम्ह,
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 दबीरयाम्ह जुजु छम्ह, गेदेरयाम्ह जुजु छम्ह,
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 होर्मायाम्ह जुजु छम्ह, आरादयाम्ह जुजु छम्ह,
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 लिब्नायाम्ह जुजु छम्ह, अदुल्लामयाम्ह जुजु छम्ह,
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 मक्केदायाम्ह जुजु छम्ह, बेथेलयाम्ह जुजु छम्ह,
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 तप्पूहयाम्ह जुजु छम्ह, हेपेरयाम्ह जुजु छम्ह,
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 अपेकयाम्ह जुजु छम्ह, लश्शारोनयाम्ह जुजु छम्ह,
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 मादोनयाम्ह जुजु छम्ह, हासोरयाम्ह जुजु छम्ह,
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 शिम्रोन-मोरनयाम्ह जुजु छम्ह, अक्षापयाम्ह जुजु छम्ह,
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 तानाकयाम्ह जुजु छम्ह, मगिद्दोयाम्ह जुजु छम्ह,
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 कादेशयाम्ह जुजु छम्ह, कर्मेलया योक्नामयाम्ह जुजु छम्ह,
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 नेपोत डोरयाम्ह जुजु छम्ह, गिलगालया गयीमयाम्ह जुजु छम्ह,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 अले तिर्सायाम्ह जुजु छम्ह,
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.