Jó 29

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 अय्‍यूबं थःगु खँ धया तुं च्‍वन। वं धाल,
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “जिगु अवस्‍था न्‍हापा परमेश्‍वरं
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 उबलय् वय्‌कःया मत जिगु छ्यंया च्‍वय् थीगु।
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 उपिं जिगु दकलय् बांलाःगु दिं खः,
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 उबलय् दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वर जिनापं दइगु,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 च्‍वलेचात व सातपाखें जिं यक्‍व दुरु दय्‌केगु,
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 “चुकय् च्‍वनेत जि शहरया मू ध्‍वाखां जुयावनेबलय्
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 जि खनाः ल्‍याय्‌म्‍हपिं मनूतय्‌सं लँ त्‍वःताबीगु
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 हाकिमतय्‌सं नवाय्‌गु दीकीगु
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 भारदारतय्‌गु सः हे बन्‍द जुइगु,
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 जिं न्‍ववानागु न्‍यंपिन्‍सं जितः धन्‍य धाइगु,
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 छाय्‌धाःसा ग्‍वाहालि फ्‍वनीबलय् गरीबतय्‌त
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 सीत्‍यंम्‍ह मनुखं जितः आशिष बीगु,
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 जिं धार्मिकतायात वसः थें फिना,
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 कांया लागि जि मिखा जुया,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 मगाःमचाःपिनिगु लागि जि अबु थें खः।
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 जि मभिंम्‍ह मनूया वाकुधीयात त्‍वःथुला बीगु,
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 “जि यक्‍व म्‍वाइ,
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 जिगु हा लःपाखे न्‍यनावनी
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 जिगु महिमा जिके दुने न्‍ह्याबलें ताजा जुयाच्‍वनी,
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 “मनूतय्‌सं यक्‍व आशा यानाः जिगु खँ न्‍यनीगु,
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 जिं न्‍ववाये धुंकाः इमिसं छुं खँ तनी मखु।
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 मनूतय्‌सं वा वइगु पियाच्‍वं थें जितः नं पियाच्‍वनीगु।
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 जि मुसुहुं न्‍हिलेबलय् इमित साहस दइगु।
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 जिं इमित लँ क्‍यनेगु अले इमि नायः जुयाच्‍वनीगु।
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.