Jó 29
Newar (NEW) vs ARA
1 अय्यूबं थःगु खँ धया तुं च्वन। वं धाल,
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “जिगु अवस्था न्हापा परमेश्वरं
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 उबलय् वय्कःया मत जिगु छ्यंया च्वय् थीगु।
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 उपिं जिगु दकलय् बांलाःगु दिं खः,
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 उबलय् दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वर जिनापं दइगु,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 च्वलेचात व सातपाखें जिं यक्व दुरु दय्केगु,
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “चुकय् च्वनेत जि शहरया मू ध्वाखां जुयावनेबलय्
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 जि खनाः ल्याय्म्हपिं मनूतय्सं लँ त्वःताबीगु
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 हाकिमतय्सं नवाय्गु दीकीगु
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 भारदारतय्गु सः हे बन्द जुइगु,
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 जिं न्ववानागु न्यंपिन्सं जितः धन्य धाइगु,
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 छाय्धाःसा ग्वाहालि फ्वनीबलय् गरीबतय्त
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 सीत्यंम्ह मनुखं जितः आशिष बीगु,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 जिं धार्मिकतायात वसः थें फिना,
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 कांया लागि जि मिखा जुया,
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 मगाःमचाःपिनिगु लागि जि अबु थें खः।
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 जि मभिंम्ह मनूया वाकुधीयात त्वःथुला बीगु,
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “जि यक्व म्वाइ,
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 जिगु हा लःपाखे न्यनावनी
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 जिगु महिमा जिके दुने न्ह्याबलें ताजा जुयाच्वनी,
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “मनूतय्सं यक्व आशा यानाः जिगु खँ न्यनीगु,
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 जिं न्ववाये धुंकाः इमिसं छुं खँ तनी मखु।
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 मनूतय्सं वा वइगु पियाच्वं थें जितः नं पियाच्वनीगु।
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 जि मुसुहुं न्हिलेबलय् इमित साहस दइगु।
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 जिं इमित लँ क्यनेगु अले इमि नायः जुयाच्वनीगु।
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.