Jó 24
Newar (NEW) vs ARA
1 “दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वरं न्यायया ई छाय् क्वःछिना मदीगु?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 दुष्ट मनूतय्सं सिमानाया ल्वहं चीकाछ्वइ,
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 इमिसं मांबौ मदुपिनि गधा ख्यानायंकी,
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 इमिसं गरीबतय्त लँपुं घ्वानाछ्वइ,
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 आहारा मालेत गुँगधा मरुभूमिइ चाःहिलाजूगु थें गरीबत नयेगु नसा मालेत चाःहिला जुइ।
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 गरीबतय्त मेपिनिगु बुँइ अन्न मुंके बी,
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 फायेगु गा मदुगुलिं इपिं चान्हय् छुं मफासे द्यनी।
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 पहाडय् तसकं वःगु वां इपिं तसकं प्याइ,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 दुष्टतय्सं मांम्हं बुया तःपिं बौ मदुपिं मस्तय्त लाकायंकी,
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 वसः मदुगुलिं इपिं पचिंनांगां हे वनी।
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 इमिसं जैतूनया सिमाया झ्वःया दथुइ जैतून तिसीइ,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 शहरं सीत्यंम्ह मनू पिच्यानाः हाःगु सः ताये दइ,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 “अन जःया विरोधय् विद्रोह याइपिं मनूत दु।
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 ज्यानमारा धाःसा सुथय् खिउँ खिउँ धाबलय् दनाः
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 सुनानं जितः खनि मखु धकाः बिचाः यानाः
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 चान्हय् खुँ अंगः तछ्यानाः छेँय् छेँय् दुहां वइ।
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 तसकं खिउँसे च्वंगु इपिं सकसिगु निंतिं सुथ खः।
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 “अज्याःपिं मनूत लःया सतहय् पीजा थें खः।
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 गथे नायावंगु च्वापुयात सुखा व क्वाःजलं गंकाबी,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 इमि मांपिन्सं इमित ल्वःमंकी,
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 इमिसं थारिपिं मिस्तय्त लुतय् याइ।
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 तर परमेश्वरं बल्लाःपिन्त थःगु बलं घिसय् यानायंकादी।
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 वय्कलं इमित सुरक्षा बियादी अले इमित सुरक्षा दइ।
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 पलखया निंतिं दुष्ट मनूत तःधनी।
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 “थ्व थथे मखुसा, सुनां जितः फताहा ठहरय् याये फइ?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.