Jó 20
Newar (NEW) vs NTLH
1 अले सोपर नमातीं लिसः बिल,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “हे अय्यूब, जिगु मनया पीरं जितः लिसः बीत उक्सय् याःगु दु,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 जिगु बेइज्जत जुइगु छिगु ब्वः जिं न्यनागु दु।
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 धात्थें थथे ला ईया शुरुंनिसें जुया वयाच्वंगु खँ छिं सि हे स्यू,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 दुष्टत छुं दिंया निंतिं जक त्याइ,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 वयागु घमण्ड आकाश ति हे तःजा जुयाः थाहां वःसां,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 व थःगु हे खि थें न्ह्याबलेंया लागि नाश जुयावनी,
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 म्हगस थें गुबलें लुइके मफय्क व तनावनी,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 वयात खंगु मिखां हाकनं गुब्सं वयात खनी मखु,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 वया काय्पिन्सं चीमिपिंलिसें स्वापु बांलाकी,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 वयागु म्ह ल्याय्म्हबलय्यागु जूसां
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 मभिंगु वयागु म्हुतुइ साः सां
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 उकियात त्वःते मफुसां,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 वयागु नयेगु नसा वयागु प्वाथय् पाउँसे च्वनी।
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 वं घुतुका छ्वःगु धन-सम्पत्ति वं हाकनं ल्ह्वया पिकाइ,
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 वं सर्पया बिख चुचुप्याइ,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 वं खुसिइ अर्थात धौ व कस्तिया
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 वं थःगु मेहेनत मनसें हे लितबी मालि,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 छाय्धाःसा वं गरीबयात हेलाः व क्वत्यःगु दु,
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 छाय्धाःसा वयागु लोभ गुबलें दी मखु,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 वयागु लोभं छुं नं बचय् जुइ फइ मखु,
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 वयाके यक्व सम्पत्ति दयाः नं वयात दुःखं लिलाकी,
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 वं थःगु प्वाः जाय्के धुंकाः परमेश्वरं थःगु तं वयाके प्वंकादी।
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 नयागु हतियारं व बचय् जूसां तबि
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 वं थःगु जँन्हुफातं उकियात लिकाइ,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 तसकं खिउँगुलिं वयागु सम्पत्तियात पियाच्वनी।
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 आकाशं वयागु अधर्म बांलाक क्यनी।
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 वयागु छेँ खुसिबालं चुइकायंकी।
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 मभिंम्ह मनूयात जुइमाःगु,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.