Jó 16

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “जिं थज्‍याःगु खँ यक्‍व न्‍यनागु दु।
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 छिकपिनिगु म्‍वाःमदुगु खँ गुबलें सिधइ मखु ला?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 जि छिगु थासय् दुगु जूसा जिं नं छिं थें हे खँ ल्‍हाये फइगु।
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 तर जिगु म्‍हुतुं छितः हःपाः बीगु,
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 अय्‌नं जि न्‍ववात धाःसां, जिगु दुःखकष्‍ट कम जुइ मखु।
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 तर हे परमेश्‍वर, छिं जितः त्‍यानुकादीगु दु।
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 छिं जितः चिनादीगु दु। अले थ्‍व खँ साक्षी जूगु दु।
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 परमेश्‍वरं जितः घृणा यानादी अले तंम्‍वय् काचाकुचु यानादी,
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 मनूतय्‌सं जितः हेस्‍याःगु दु,
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 परमेश्‍वरं जितः मभिंपिं मनूतय्‌गु ल्‍हातय् त्‍वःतादीगु दु,
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 जि ला याउँक च्‍वनाच्‍वनागु खः,
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 वय्‌कःया धनुष वाण कय्‌किपिं जिगु प्‍यखेरं दु।
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 तःक्‍वः हे वय्‌कलं जितः घाःपाः यानादी।
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 जिगु म्‍ह त्‍वपुयेत जिं भांग्रा सुया,
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 ख्‍वख्‍वं जिगु न्‍यताः ह्याउँसे च्‍वने धुंकल।
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 अय्‌नं जिपाखें ल्‍वायेलीगु जूगु मदु।
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 हे पृथ्‍वी, जिगु हियात त्‍वपुइ मते!
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 आः नं स्‍वर्गय् जिगु साक्षी दी।
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 जिगु लागिं धयाबीम्‍ह जिमि पासा दु,
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 मनुखं थः पासाया निंतिं बिन्‍ति याःथें
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 जि आः यक्‍व म्‍वाइ मखुत।
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.