Jó 16
Newar (NEW) vs ARC
1 अले अय्यूबं लिसः बिल,
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “जिं थज्याःगु खँ यक्व न्यनागु दु।
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 छिकपिनिगु म्वाःमदुगु खँ गुबलें सिधइ मखु ला?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 जि छिगु थासय् दुगु जूसा जिं नं छिं थें हे खँ ल्हाये फइगु।
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 तर जिगु म्हुतुं छितः हःपाः बीगु,
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 अय्नं जि न्ववात धाःसां, जिगु दुःखकष्ट कम जुइ मखु।
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 तर हे परमेश्वर, छिं जितः त्यानुकादीगु दु।
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 छिं जितः चिनादीगु दु। अले थ्व खँ साक्षी जूगु दु।
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 परमेश्वरं जितः घृणा यानादी अले तंम्वय् काचाकुचु यानादी,
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 मनूतय्सं जितः हेस्याःगु दु,
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 परमेश्वरं जितः मभिंपिं मनूतय्गु ल्हातय् त्वःतादीगु दु,
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 जि ला याउँक च्वनाच्वनागु खः,
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 वय्कःया धनुष वाण कय्किपिं जिगु प्यखेरं दु।
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 तःक्वः हे वय्कलं जितः घाःपाः यानादी।
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 जिगु म्ह त्वपुयेत जिं भांग्रा सुया,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 ख्वख्वं जिगु न्यताः ह्याउँसे च्वने धुंकल।
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 अय्नं जिपाखें ल्वायेलीगु जूगु मदु।
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 हे पृथ्वी, जिगु हियात त्वपुइ मते!
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 आः नं स्वर्गय् जिगु साक्षी दी।
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 जिगु लागिं धयाबीम्ह जिमि पासा दु,
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 मनुखं थः पासाया निंतिं बिन्ति याःथें
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 जि आः यक्व म्वाइ मखुत।
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.