Isaías 3
Newar (NEW) vs NTLH
1 स्व, प्रभु, दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं यरूशलेम
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 तसकं बल्लाःपिं मनूत, सिपाइँत,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 नेय्म्हय्सिया कप्तान व तःधंपिं हाकिमत,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 परमप्रभुं थथे धयादी, “जिं ल्याय्म्हपिन्त हाकिमत दय्काबी
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 मनूत छम्हय्सिनं मेम्हय्सित क्वत्यलेगु याइ,
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 व दिं वइतिनी,
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 तर वं थथे लिसः बी,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 धात्थें, यरूशलेम छ्यालब्याल जुइ,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 इमिगु दोष ख्वालं हे सी दु।
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 धर्मी मनूतय्त धा, “छिमित भिं हे जुइ,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 धिक्कार दुष्टतय्त!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 मचातय्सं जिमि मनूतय्त क्वत्यली
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 परमप्रभु न्याय यायेत थःगु थासय् च्वनादी,
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 परमप्रभुं थकालित व थः प्रजायात शासन याइपिनिगु विरूद्धय् न्याय यानादी।
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 छिमिसं जिमि प्रजायात क्वत्यःगु
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 परमप्रभुं धयादी,
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 अथे जुयाः जि परमप्रभुं सियोनया मिसाया छेनय् घाःया घालं जाय्काबी
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 व दिं वयाच्वंगु दु, परमप्रभुं इमिगु फुक्क बांबांलाःगु तिसा व समा ज्वलंत लाका यंकेत्यंगु दु। गथेकि– तिसा, छ्यंबाला, गःपःया सिखः,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 न्हाय्पंचाः, ल्हातय् न्ह्यायेगु चुरा, ख्वाः त्वपुइगु कापः,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 छ्यंयागु कापः, लप्पाय् तयेगु जन्तर, तुतिइ न्ह्यायेगु कल्या, जँनी, अत्तर, जन्तर,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 छाप तइगु अंगुत, न्ह्यासय्यागु चाःचात,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 भ्वय् वनीबलय् फीगु वसः, जामालं, कोटया ब्वहलय् घायेगु चिहाकःगु गा, म्हिचात,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 न्हाय्कं, थानातःगु वसः, छेनय् तीगु तिसा, गाःत लाकायंकादी।
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 नस्वाःगु अत्तरया पलेसा ध्वग्गीगु नवःगु जुइ,
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 शहरय् च्वंपिं मनूतय्त तरवारं स्याइ,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 सियोनया मू ध्वाखा ध्वाखाय् ख्वःसः जक जुइ
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.