Gênesis 5

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 आदमया सन्‍तानयागु धलः थुकथं दु, परमेश्‍वरं मनूया सृष्‍टि यानादीबलय् वय्‌कलं इमित थःगु हे ख्‍वाःलसि वयेक दय्‌कादिल।
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 वय्‌कलं इमित मिजं व मिसा दय्‌कादिल। अले आशिष बियादिल। वय्‌कलं इमित “मनू” धकाः नां तयादिल।
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 सच्‍छि व स्‍विदँ दुबलय् आदमया थःथें तुं च्‍वंम्‍ह काय् बुल। वं वयागु नां शेत तल।
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 अनंलि आदम ८०० दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 थुकथं आदम ९३० दँ तक म्‍वानाः सित।
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 शेत १०५ दँ दुबलय् वया एनोश धाःम्‍ह काय् बुल।
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 अनंलि शेत ८०७ दँ तक म्‍वात। थुलिया दुने वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 थुकथं शेत ९१२ दँ तक म्‍वानाः सित।
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 एनोश ९० दँ दुबलय् वया केनान धाःम्‍ह काय् बुल।
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 अनंलि व मेगु ८१५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 थुकथं एनोश ९०५ दँ तक म्‍वानाः सित।
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 केनान ७० दँ दुबलय् वया महलालेल धाःम्‍ह काय् बुल।
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 अनंलि व मेगु ८४० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 थुकथं केनान ९१० दँ म्‍वानाः सित।
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 महलालेल ६५ दँ दुबलय् वया येरेद धाःम्‍ह काय् बुल।
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 अनंलि व मेगु ८३० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 थुकथं महलालेल ८९५ दँ म्‍वानाः सित।
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 येरेद १६२ दँ दुबलय् वया हनोक धाःम्‍ह काय् बुल।
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 अनंलि व मेगु ८०० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 थुकथं येरेद ९६२ दँ म्‍वानाः सित।
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 हनोक ६५ दँ दुबलय् वया मतूशेलह धाःम्‍ह काय् बुल।
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 अनंलि व ३०० दँ तक परमेश्‍वरं धाःथें जुइम्‍ह जुयाः जुल। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 हनोक मुक्‍कं ३६५ दँ म्‍वात।
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 वं म्‍वातले परमेश्‍वरं धाःथें यानाः जुल। अले व तना वन छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरं वयात थःनापं यंकादिल।
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 मतूशेलह १८७ दँ दुबलय् वया लेमेक धाःम्‍ह काय् बुल।
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 लेमेक बुइधुंकाः मतूशेलह ७८२ दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 थुकथं मतूशेलह ९६९ दँ तक म्‍वानाः सित।
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 लेमेक १८२ दँ दुबलय् वया काय् बुल।
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 वं वयागु नां “परमप्रभुं सराः ब्‍यूगु बँय् झीसं यानाच्‍वनागु ज्‍यापाखें थ्‍वं झीत छुत्‍कारा बी” धकाः नोआ तल।
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 लेमेक मेगु ५९५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 थुकथं लेमेक ७७७ दँ म्‍वानाः सित।
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 नोआ ५०० दँ दुबलय् वया शेम, हाम व येपेत नांयापिं स्‍वम्‍ह काय् बुल।
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.