Gênesis 5

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 आदमया सन्‍तानयागु धलः थुकथं दु, परमेश्‍वरं मनूया सृष्‍टि यानादीबलय् वय्‌कलं इमित थःगु हे ख्‍वाःलसि वयेक दय्‌कादिल।
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 वय्‌कलं इमित मिजं व मिसा दय्‌कादिल। अले आशिष बियादिल। वय्‌कलं इमित “मनू” धकाः नां तयादिल।
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 सच्‍छि व स्‍विदँ दुबलय् आदमया थःथें तुं च्‍वंम्‍ह काय् बुल। वं वयागु नां शेत तल।
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 अनंलि आदम ८०० दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 थुकथं आदम ९३० दँ तक म्‍वानाः सित।
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 शेत १०५ दँ दुबलय् वया एनोश धाःम्‍ह काय् बुल।
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 अनंलि शेत ८०७ दँ तक म्‍वात। थुलिया दुने वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 थुकथं शेत ९१२ दँ तक म्‍वानाः सित।
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 एनोश ९० दँ दुबलय् वया केनान धाःम्‍ह काय् बुल।
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 अनंलि व मेगु ८१५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 थुकथं एनोश ९०५ दँ तक म्‍वानाः सित।
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 केनान ७० दँ दुबलय् वया महलालेल धाःम्‍ह काय् बुल।
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 अनंलि व मेगु ८४० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 थुकथं केनान ९१० दँ म्‍वानाः सित।
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 महलालेल ६५ दँ दुबलय् वया येरेद धाःम्‍ह काय् बुल।
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 अनंलि व मेगु ८३० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 थुकथं महलालेल ८९५ दँ म्‍वानाः सित।
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 येरेद १६२ दँ दुबलय् वया हनोक धाःम्‍ह काय् बुल।
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 अनंलि व मेगु ८०० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 थुकथं येरेद ९६२ दँ म्‍वानाः सित।
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 हनोक ६५ दँ दुबलय् वया मतूशेलह धाःम्‍ह काय् बुल।
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 अनंलि व ३०० दँ तक परमेश्‍वरं धाःथें जुइम्‍ह जुयाः जुल। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 हनोक मुक्‍कं ३६५ दँ म्‍वात।
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 वं म्‍वातले परमेश्‍वरं धाःथें यानाः जुल। अले व तना वन छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरं वयात थःनापं यंकादिल।
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 मतूशेलह १८७ दँ दुबलय् वया लेमेक धाःम्‍ह काय् बुल।
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 लेमेक बुइधुंकाः मतूशेलह ७८२ दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 थुकथं मतूशेलह ९६९ दँ तक म्‍वानाः सित।
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 लेमेक १८२ दँ दुबलय् वया काय् बुल।
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 वं वयागु नां “परमप्रभुं सराः ब्‍यूगु बँय् झीसं यानाच्‍वनागु ज्‍यापाखें थ्‍वं झीत छुत्‍कारा बी” धकाः नोआ तल।
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 लेमेक मेगु ५९५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 थुकथं लेमेक ७७७ दँ म्‍वानाः सित।
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 नोआ ५०० दँ दुबलय् वया शेम, हाम व येपेत नांयापिं स्‍वम्‍ह काय् बुल।
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.