Gênesis 5

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 आदमया सन्‍तानयागु धलः थुकथं दु, परमेश्‍वरं मनूया सृष्‍टि यानादीबलय् वय्‌कलं इमित थःगु हे ख्‍वाःलसि वयेक दय्‌कादिल।
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 वय्‌कलं इमित मिजं व मिसा दय्‌कादिल। अले आशिष बियादिल। वय्‌कलं इमित “मनू” धकाः नां तयादिल।
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 सच्‍छि व स्‍विदँ दुबलय् आदमया थःथें तुं च्‍वंम्‍ह काय् बुल। वं वयागु नां शेत तल।
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 अनंलि आदम ८०० दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 थुकथं आदम ९३० दँ तक म्‍वानाः सित।
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 शेत १०५ दँ दुबलय् वया एनोश धाःम्‍ह काय् बुल।
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 अनंलि शेत ८०७ दँ तक म्‍वात। थुलिया दुने वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 थुकथं शेत ९१२ दँ तक म्‍वानाः सित।
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 एनोश ९० दँ दुबलय् वया केनान धाःम्‍ह काय् बुल।
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 अनंलि व मेगु ८१५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 थुकथं एनोश ९०५ दँ तक म्‍वानाः सित।
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 केनान ७० दँ दुबलय् वया महलालेल धाःम्‍ह काय् बुल।
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 अनंलि व मेगु ८४० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 थुकथं केनान ९१० दँ म्‍वानाः सित।
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 महलालेल ६५ दँ दुबलय् वया येरेद धाःम्‍ह काय् बुल।
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 अनंलि व मेगु ८३० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 थुकथं महलालेल ८९५ दँ म्‍वानाः सित।
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 येरेद १६२ दँ दुबलय् वया हनोक धाःम्‍ह काय् बुल।
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 अनंलि व मेगु ८०० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 थुकथं येरेद ९६२ दँ म्‍वानाः सित।
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 हनोक ६५ दँ दुबलय् वया मतूशेलह धाःम्‍ह काय् बुल।
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 अनंलि व ३०० दँ तक परमेश्‍वरं धाःथें जुइम्‍ह जुयाः जुल। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 हनोक मुक्‍कं ३६५ दँ म्‍वात।
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 वं म्‍वातले परमेश्‍वरं धाःथें यानाः जुल। अले व तना वन छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरं वयात थःनापं यंकादिल।
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 मतूशेलह १८७ दँ दुबलय् वया लेमेक धाःम्‍ह काय् बुल।
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 लेमेक बुइधुंकाः मतूशेलह ७८२ दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 थुकथं मतूशेलह ९६९ दँ तक म्‍वानाः सित।
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 लेमेक १८२ दँ दुबलय् वया काय् बुल।
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 वं वयागु नां “परमप्रभुं सराः ब्‍यूगु बँय् झीसं यानाच्‍वनागु ज्‍यापाखें थ्‍वं झीत छुत्‍कारा बी” धकाः नोआ तल।
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 लेमेक मेगु ५९५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 थुकथं लेमेक ७७७ दँ म्‍वानाः सित।
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 नोआ ५०० दँ दुबलय् वया शेम, हाम व येपेत नांयापिं स्‍वम्‍ह काय् बुल।
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.