Gênesis 5

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 आदमया सन्‍तानयागु धलः थुकथं दु, परमेश्‍वरं मनूया सृष्‍टि यानादीबलय् वय्‌कलं इमित थःगु हे ख्‍वाःलसि वयेक दय्‌कादिल।
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 वय्‌कलं इमित मिजं व मिसा दय्‌कादिल। अले आशिष बियादिल। वय्‌कलं इमित “मनू” धकाः नां तयादिल।
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 सच्‍छि व स्‍विदँ दुबलय् आदमया थःथें तुं च्‍वंम्‍ह काय् बुल। वं वयागु नां शेत तल।
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 अनंलि आदम ८०० दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 थुकथं आदम ९३० दँ तक म्‍वानाः सित।
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 शेत १०५ दँ दुबलय् वया एनोश धाःम्‍ह काय् बुल।
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 अनंलि शेत ८०७ दँ तक म्‍वात। थुलिया दुने वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 थुकथं शेत ९१२ दँ तक म्‍वानाः सित।
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 एनोश ९० दँ दुबलय् वया केनान धाःम्‍ह काय् बुल।
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 अनंलि व मेगु ८१५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 थुकथं एनोश ९०५ दँ तक म्‍वानाः सित।
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 केनान ७० दँ दुबलय् वया महलालेल धाःम्‍ह काय् बुल।
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 अनंलि व मेगु ८४० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 थुकथं केनान ९१० दँ म्‍वानाः सित।
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 महलालेल ६५ दँ दुबलय् वया येरेद धाःम्‍ह काय् बुल।
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 अनंलि व मेगु ८३० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 थुकथं महलालेल ८९५ दँ म्‍वानाः सित।
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 येरेद १६२ दँ दुबलय् वया हनोक धाःम्‍ह काय् बुल।
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 अनंलि व मेगु ८०० दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 थुकथं येरेद ९६२ दँ म्‍वानाः सित।
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 हनोक ६५ दँ दुबलय् वया मतूशेलह धाःम्‍ह काय् बुल।
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 अनंलि व ३०० दँ तक परमेश्‍वरं धाःथें जुइम्‍ह जुयाः जुल। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 हनोक मुक्‍कं ३६५ दँ म्‍वात।
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 वं म्‍वातले परमेश्‍वरं धाःथें यानाः जुल। अले व तना वन छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरं वयात थःनापं यंकादिल।
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 मतूशेलह १८७ दँ दुबलय् वया लेमेक धाःम्‍ह काय् बुल।
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 लेमेक बुइधुंकाः मतूशेलह ७८२ दँ तक म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 थुकथं मतूशेलह ९६९ दँ तक म्‍वानाः सित।
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 लेमेक १८२ दँ दुबलय् वया काय् बुल।
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 वं वयागु नां “परमप्रभुं सराः ब्‍यूगु बँय् झीसं यानाच्‍वनागु ज्‍यापाखें थ्‍वं झीत छुत्‍कारा बी” धकाः नोआ तल।
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 लेमेक मेगु ५९५ दँ म्‍वात। वया मेमेपिं नं काय्‌पिं व म्‍ह्याय्‌पिं बुल।
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 थुकथं लेमेक ७७७ दँ म्‍वानाः सित।
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 नोआ ५०० दँ दुबलय् वया शेम, हाम व येपेत नांयापिं स्‍वम्‍ह काय् बुल।
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.