Deuteronômio 20
Newar (NEW) vs ACF
1 छिपिं थः शत्रुतलिसें लडाइँ याः वनीबलय् छिमि स्वयाः अप्वः सलत, रथ व सेना खन धाःसा इपिं खनाः ग्याये मते! छिमित मिश्रं पित हयादीम्ह परमप्रभु छिमि परमेश्वर छिपिंनापं दी।
1 Quando saíres à peleja contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor; pois o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo.
2 छिपिं लडाइँ यायेत शत्रुतय्गु न्ह्यःने वने न्ह्यः पुजाहारीं सेनाया न्ह्यःने वनाः थथे धायेमाः
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 “हे इस्राएलीत न्यँ, छिपिं लडाइँलय् वनेत्यंगु दु। अथे जुयाः छिमिसं थःगु नुगः क्वतुंके मते, ग्याये मते, थुरथुर खाये मते अले इमिगु न्ह्यःने भ्वय्भ्वय् कने मते।
3 E dir-lhe-á: Ouvi, ó Israel, hoje vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; não se amoleça o vosso coração: não temais nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 छाय्धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वर हे छिमि शत्रुतलिसें ल्वानाः छिमित त्याकेत छिपिंनाप नापं झायादी।”
4 Pois o Senhor vosso Deus é o que vai convosco, a pelejar contra os vossos inimigos, para salvar-vos.
5 अले कप्तानतय्सं सेनातय्त थथे धायेमाः, “छेँ दय्काः नं देछाये मखंपिं थन सुं दुसा व थःगु छेँय् लिहां वनेमा। व लडाइँलय् सिनावंसा मेम्ह मनू वयागु छेँय् च्वनी।
5 Então os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda não a consagrou? Vá, e torne-se à sua casa para que porventura não morra na peleja e algum outro a consagre.
6 क्यबय् दाख पिनाः आः तक दाख नये मखंम्ह सुं दुसा व मनू छेँय् लिहां वनेमा। व लडाइँलय् सित धाःसा मेम्हय्सिनं फल नइ।
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não a desfrutou? Vá, e torne-se à sua casa, para que porventura não morra na peleja e algum outro a desfrute.
7 नकतिनि ब्याहा क्वःछिना तःम्ह मिसायात दुकाये मखंम्ह सुं मनू थन दुसा व थःगु छेँय् लिहां वनेमा। व लडाइँलय् सित धाःसा मेम्ह मनुखं वयात ब्याहा याइ।”
7 E qual é o homem que está desposado com alguma mulher e ainda não a recebeu? Vá, e torne-se à sua casa, para que porventura não morra na peleja e algum outro homem a receba.
8 अले कप्तानतय्सं मनूतय्त थथे नं धा “थन सुं ग्याफ्रा व धन्दा काइम्ह दुसा थःगु छेँय् लिहां वनेमा। छाय्धाःसा वं यानाः मेपिं सेनातय्गु नुगः क्वतुनी।”
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá, e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos não se derreta como o seu coração.
9 कप्तानतय्सं न्ववाये धुंकाः इमिसं सेनाया सेनानायःत ल्ययाः तयेमाः।
9 E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
10 छिपिं छुं शहरलिसे लडाइँ याः वनीबलय् दकलय् न्हापां छिमिसं शान्तियागु खँ अनयापिं मनूतय्गु न्ह्यःने ति।
10 Quando te achegares a alguma cidade para combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
11 इमिसं व खँ मानय् जुयाः थःगु शहरया ध्वाखा चायेकाब्यूसा अन दुपिं फुक्क मनूत छिमि दास थें ज्या याइपिं ज्यामि व च्यः जुइ।
11 E será que, se te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se achar nela te será tributário e te servirá.
12 अय्नं इपिं मानय् मजुयाः लडाइँ यायेगु हे यय्कल धाःसा व शहरयात घेरय् या।
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
13 अले परमप्रभु छिमि परमेश्वरं व शहर छिमित बियादी धुंकाः अनयापिं सकलें मिजंतय्त तरवारं पालाः स्या!
13 E o Senhor teu Deus a dará na tua mão; e todo o homem que houver nela passarás ao fio da espada.
14 अय्नं मिसा, मचाखाचा, सा द्वहं व शहरय् दुगु मेगु फुक्क मालताल छिमिसं लुटया मालकथं थःगु लागि काये फु। परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित बियादीगु थुपिं फुक्क छिमिसं छ्यले फु।
14 Porém, as mulheres, e as crianças, e os animais; e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o despojo dos teus inimigos, que te deu o Senhor teu Deus.
15 छिपिं च्वनाच्वंगु थासं यक्व तातापाःगु शहरयात जक थथे या। छिमिगु लिक्कसं च्वंपिं जातितय्गु शहरयात अथे याये मते।
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destas nações.
16 छिमित परमप्रभु छिमि परमेश्वरं सर्बयकथं बियादीगु थुपिं जातिया शहर शहरय् च्वनिपिं धाःसा सुं छम्हय्सित नं म्वाकातये मते।
16 Porém, das cidades destas nações, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
17 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं धयादीगु थें हित्तीत, एमोरीत, कनानीत, परिज्जीत, हिव्वीत अले यबूसीतय्त छिमिसं भज्यंक नाश यानाब्यु।
17 Antes destruí-las-ás totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos perizeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o Senhor teu Deus.
18 मखुसा, इमिसं थः द्यःतय्गु पुजा याइगु फुक्क घच्चाइपुगु ज्या छिमित स्यनी अले छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्वरयागु विरोधय् पाप याइ।
18 Para que não vos ensinem a fazer conforme a todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o Senhor vosso Deus.
19 छिमिसं छुं शहर त्याका कायेत स्वइबलय् तःन्हु तक उकियात घेरय् यानातये माःसां अनयागु फलया सिमा पाले मते। उकियागु फल नये ज्यू अय्नं सिमा पाले मते। सिमा छिमि शत्रु मखु।
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, colocando nele o machado, porque dele comerás; pois que não o cortarás (pois o arvoredo do campo é mantimento para o homem), para empregar no cerco.
20 फल मसइगु सिमा जक छिमिसं पाले फु। शहर त्याका मकातले उपिं सिमा पालाः घेरय् यायेगु ज्याय् छ्यले ज्यू।
20 Mas as árvores que souberes que não são árvores de alimento, destruí-las-ás e cortá-las-ás; e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que esta seja vencida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.