1 Crônicas 6
Newar (NEW) vs NAA
1 लेवीया काय्पिं – गेर्शोन, कहात व मरारी खः।
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 कहातया काय्पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्जीएल खः।
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अम्रामया मस्त हारून, मोशा व मिरियम खः।
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलाजार पीनहासया बाः खः। पीनहास अबीशूया बाः खः।
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 अबीशू बुक्कीया बाः खः। बुक्की उज्जीया बाः खः।
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 उज्जी जरयाहया बाः खः। जरयाह मरायोतया बाः खः
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 मरायोत अमर्याहया बाः खः। अमर्याह अहीतूबया बाः खः।
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 अहीतूब सादोकया बाः खः। सादोक अहीमासया बाः खः।
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 अहीमास अजर्याहया बाः खः। अजर्याह योहानानया बाः खः।
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 योहानान अजर्याहया बाः खः।
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजर्याह अमर्याहया बाः खः। अमर्याह अहीतूबया बाः खः।
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 अहीतूब सादोकया बाः खः। सादोक शल्लूमया बाः खः।
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 शल्लूम हिल्कियाहया बाः खः। हिल्कियाह अजर्याहया बाः खः।
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 अजर्याह सरायाहया बाः खः। सरायाह यहोसादाकया बाः खः।
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 परमप्रभुं नबूकदनेसरपाखें यहूदा व यरूशलेमयापिं मनूतय्त देशं पितिना यंकूबलय् यहोशापातयात नं पितिनायंकूगु खः।
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 लेवीया काय्पिं – गेर्शोन, कहात व मरारी खः।
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 गेर्शोनया, काय्पिनिगु नां लिब्नी व शिमी खः।
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कहातया काय्पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्जीएल खः।
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 मरारीया काय्पिं – महली व मूशी खः।
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 गेर्शोनया वंश थुपिं खः – लिब्नी गेर्शोनया काय् खः। येहाथ लिब्नीया काय् खः। जिम्माह येहाथया काय् खः।
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 योआ जिम्माहया काय् खः। इद्दो योआया काय् खः। जेरह इद्दोया काय् खः। यातरै जेरहया काय् खः।
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 थुपिं कहातया सन्तान खः – अम्मीनादाब कहातया काय् खः। कोरह अम्मीनादाबया काय् खः। अस्सीर कोरहया काय् खः।
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 एल्काना अस्सीरया काय् खः। एब्यासाप एल्कानाया काय् खः। अस्सीर एब्यासापया काय् खः।
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 तहत अस्सीरया काय् खः। उरीएल तहतया काय् खः। उज्जियाह उरीएलया काय् खः। शौल उज्जियाहया काय् खः।
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 एल्कानाया काय्पिं – अमासै व अहीमोत खः।
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 एहीमोतया काय् एल्काना खः। सोफै एल्कानाया काय् खः। नहत सोफैया काय् खः।
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 एलीआब नहतया काय् खः। यरोहाम एलीआबया काय् खः। एल्काना यरोहामया काय् खः। शमूएल एल्कानाया काय् खः।
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 शमूएलया काय्पिं – न्हापां बूम्ह योएल व मेम्ह अबिया खः।
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 मरारीया सन्तान थुपिं खः – महली मरारीया काय् खः। लिब्नी महलीया काय् खः। शिमी लिब्नीया काय् खः। उज्जाह शिमीया काय् खः।
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 शिमेअ उज्जाहया काय् खः। हग्गियाह शिमेअया काय् खः। असायाह हग्गियाहया काय् खः।
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 बाचाया सनू परमप्रभुया पवित्र पालय् तयेधुंकाः अन भजन हालेत व बाजं थायेत दाऊद जुजुं थुपिं मनूतय्त जिम्मा ब्यूगु खः।
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 इमिसं यरूशलेमय् सोलोमन जुजुं परमप्रभुया देगः मदंतलय् नापलायेगु पालय् संगीतपाखें सेवा याइगु खः। इमिसं इमिगु निंतिं दय्काब्यूगु नियमकथं थथःगु ज्या याइगु।
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 थःकाय्पिंलिसें मिलय् जुयाः सेवा याइपिं मनूत थुपिं हे खः –
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 शमूएल एल्कानाया काय् खः। एल्काना यरोहामया काय् खः। यरोहाम एलीएलया काय् खः। एलीएल तोहया काय् खः।
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोह सूपया काय् खः। सूप एल्कानाया काय् खः। एल्काना महतया काय् खः। महत अमासैया काय् खः।
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासै एल्कानाया काय् खः। एल्काना योएलया काय् खः। योएल अजर्याहया काय् खः। अजर्याह सपन्याहया काय् खः।
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 सपन्याह तहतया काय् खः। तहत अस्सीरया काय् खः। अस्सीर एब्यासापया काय् खः। एब्यासाप कोरहया काय् खः।
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 कोरह यिसहारया काय् खः। यिसहार कहातया काय् खः। कहात लेवीया काय् खः। लेवी इस्राएलया काय् खः।
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 हेमानया न्हापांम्ह ग्वाहालिमि आसाप खः। आसाप बेरेक्याहया काय् खः। बेरेक्याह शिमेअया काय् खः।
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 शिमेअ मिखाएलया काय् खः। मिखाएल बासेयाहया काय् खः। बासेयाह मल्कियाहया काय् खः।
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 मल्कियाह एत्नीया काय् खः। एत्नी जेरहया काय् खः। जेरह अदायाहया काय् खः।
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 अदायाह एतानया काय् खः। एतान जिम्माहया काय् खः। जिम्माह शिमीया काय् खः।
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 शिमी यहतया काय् खः। यहत गेर्शोनया काय् खः। गेर्शोन लेवीया काय् खः।
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 हामानया निम्हम्ह ग्वाहालिमि मरारी कुलयाम्ह एतान खः। एतान कीशीया काय् खः। कीशी अब्दीया काय् खः। अब्दी मल्लूकया काय् खः।
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्लूक हशब्याहया काय् खः। हशब्याह अमस्याहया काय् खः। अमस्याह हिल्कियाहया काय् खः।
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिल्कियाह अम्सीया काय् खः। अम्सी बानीया काय् खः। बानी शेमेरया काय् खः।
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 शेमेर महलीया काय् खः। महली मूशीया काय् खः। मूशी मरारीया काय् खः। मरारी लेवीया काय् खः।
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 इमि लेवी थःथितितय्त परमेश्वरया नापलायेगु पालया मेगु ज्याया लागि ल्यःगु खः।
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 अय्नं हारून व वया सन्तानतय्त जक होमबलिया वेदीइ होमबलि छायेगु व गुँगू थनेगु वेदीइ गुँगू थनेगु अनुमति दु। महा-पवित्र थासय् याइगु फुक्क आराधनाया ज्या व फुक्क इस्राएलया पाप प्रायश्चित यायेत होमबलि छायेगु ज्या इमिगु जिम्माय् खः। परमेश्वरया दास मोशां ब्यूगु आज्ञाकथं इमिसं व फुक्क ज्या याइगु।
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 हारूनया सन्तान थुपिं खः –
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 बुक्की अबीशूया काय् खः। उज्जी बुक्कीया काय् खः। जरयाह उज्जीया काय् खः।
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 मरायोत जरयाहया काय् खः। अमर्याह मरायोतया काय् खः। अहीतूब अमर्याहया काय् खः।
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 सादोक अहीतूबया काय् खः। अहीमास सादोकया काय् खः।
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 हारूनया सन्तानया कहाती वंशयात ब्यूगु इलाकाय् इमिगु बस्तीत थुपिं हे खः – (लेवीतय्त ब्यूगु जमिनया न्हापांगु भाग कहातीतय्त दत।)
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 इमित यहूदाय् हेब्रोन व उकिया जःखः च्वंगु पशु ज्वयेगु थाय्त बिल।
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 तर शहरया जःखः च्वंगु बुँ व बस्तीत धाःसा यपुन्नेया काय् कालेबयात बिल।
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 उकिं हारूनया सन्तानतय्त पशु ज्वयेगु थाय्तनापं थुपिं शहरत बिल – हेब्रोन (शरण शहर), अले लिब्ना, यत्तीर, एश्तमो,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 हीलन, दबीर,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 आशान, युत्ता व बेथ-शमेश।
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 अले बेन्यामीन कुलया इलाकां गेबा, आलेमेत, अनातोत इमि पशु ज्वयेगु थाय्तनापं थुपिं शहरत बिल। कहातीया वंशतय्त झिंस्वंगू शहरत बिल।
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 कहातया ल्यंदुपिं सन्तानतय्त धाःसा मनश्शेया बच्छि कुलया इलाकां झिगू शहर बिल।
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 गेर्शोनया सन्तानतय्त इमि वंश वंशकथं इस्साखार, आशेर, नप्ताली व बाशानय् दुगु मनश्शे कुलया इलाकां झिंस्वंगू शहर बिल।
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 मरारीया सन्तानतय्त इमि वंश वंशकथं रूबेन, गाद व जबूलून कुलया इलाकां झिंनिगू शहर बिल।
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 थुकथं इस्राएलीतय्सं लेवीतय्त थुपिं शहरत व उकिया पशु ज्वयेगु थाय्तनापं बिल।
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 च्वय् च्वयातःगु शहरत यहूदा, शिमियोन व बेन्यामीन कुलया इलाकां इमित ब्यूगु खः।
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 कहातया छुं वंशतय्त एफ्राइम कुलया इलाकां छुं शहरत ब्यूगु खः।
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 इमित एफ्राइमया पहाडी देशय् शकेम (छगू शरण नगर) गेजेर,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 योक्माम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 अय्यालोन व गात-रिम्मोन, उकिया पशु ज्वयेगु थाय्तनापं बिल।
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 मनश्शेया बच्छि कुलया इलाकां इस्राएलीतय्सं आनेर व बिलाम, उकिया पशु ज्वयेगु थाय्तनापं कहातया ल्यं दुगु वंशतय्त बिल।
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 गेर्शोनीतय्त थुपिं शहरत उकिया जःखः च्वंगु पशु ज्वयेगु थाय्तनापं ब्यूगु खः। मनश्शेया बच्छि कुलया इलाकां बाशानय् गोलान व अस्तारोत।
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 इस्साखारया इलाकां-केदेश, दाबरत,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 रामोत व अनेम।
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 आशेरया इलाकां-माशाल, अब्दोन,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 हूकोक व रहोब।
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 नप्तालीया इलाकां-गालीलय् केदेश, हम्मोन व किर्यातैम।
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 मरारीतय्त (लेवीतय् ल्यंदुपिन्त) पशु ज्वयेगु थाय्नापं थुपिं शहरत बिल-जबूलुनया इलाकां-योक्माम, कर्तह, रिम्मोनी व तबोर।
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 रूबेनया इलाकां यरीहोया पुर्बय् यर्दनया उखे मरुभूमिइ दुगु बेसेर, यहसाह,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 कदेमोत व मेपात।
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 गादया इलाकां गिलादय् रामोत, महनोम,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 हेश्बोन व याजेर।
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.