1 Crônicas 6

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 लेवीया काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारी खः।
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 कहातया काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल खः।
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अम्रामया मस्‍त हारून, मोशा व मिरियम खः।
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलाजार पीनहासया बाः खः। पीनहास अबीशूया बाः खः।
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 अबीशू बुक्‍कीया बाः खः। बुक्‍की उज्‍जीया बाः खः।
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 उज्‍जी जरयाहया बाः खः। जरयाह मरायोतया बाः खः
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 मरायोत अमर्याहया बाः खः। अमर्याह अहीतूबया बाः खः।
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 अहीतूब सादोकया बाः खः। सादोक अहीमासया बाः खः।
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 अहीमास अजर्याहया बाः खः। अजर्याह योहानानया बाः खः।
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 योहानान अजर्याहया बाः खः।
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजर्याह अमर्याहया बाः खः। अमर्याह अहीतूबया बाः खः।
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 अहीतूब सादोकया बाः खः। सादोक शल्‍लूमया बाः खः।
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 शल्‍लूम हिल्‍कियाहया बाः खः। हिल्‍कियाह अजर्याहया बाः खः।
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 अजर्याह सरायाहया बाः खः। सरायाह यहोसादाकया बाः खः।
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 परमप्रभुं नबूकदनेसरपाखें यहूदा व यरूशलेमयापिं मनूतय्‌त देशं पितिना यंकूबलय् यहोशापातयात नं पितिनायंकूगु खः।
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवीया काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारी खः।
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 गेर्शोनया, काय्‌पिनिगु नां लिब्‍नी व शिमी खः।
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कहातया काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल खः।
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 मरारीया काय्‌पिं – महली व मूशी खः।
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 गेर्शोनया वंश थुपिं खः – लिब्‍नी गेर्शोनया काय् खः। येहाथ लिब्‍नीया काय् खः। जिम्‍माह येहाथया काय् खः।
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 योआ जिम्‍माहया काय् खः। इद्दो योआया काय् खः। जेरह इद्दोया काय् खः। यातरै जेरहया काय् खः।
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 थुपिं कहातया सन्‍तान खः – अम्‍मीनादाब कहातया काय् खः। कोरह अम्‍मीनादाबया काय् खः। अस्‍सीर कोरहया काय् खः।
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 एल्‍काना अस्‍सीरया काय् खः। एब्‍यासाप एल्‍कानाया काय् खः। अस्‍सीर एब्‍यासापया काय् खः।
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 तहत अस्‍सीरया काय् खः। उरीएल तहतया काय् खः। उज्‍जियाह उरीएलया काय् खः। शौल उज्‍जियाहया काय् खः।
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 एल्‍कानाया काय्‌पिं – अमासै व अहीमोत खः।
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 एहीमोतया काय् एल्‍काना खः। सोफै एल्‍कानाया काय् खः। नहत सोफैया काय् खः।
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 एलीआब नहतया काय् खः। यरोहाम एलीआबया काय् खः। एल्‍काना यरोहामया काय् खः। शमूएल एल्‍कानाया काय् खः।
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 शमूएलया काय्‌पिं – न्‍हापां बूम्‍ह योएल व मेम्‍ह अबिया खः।
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 मरारीया सन्‍तान थुपिं खः – महली मरारीया काय् खः। लिब्‍नी महलीया काय् खः। शिमी लिब्‍नीया काय् खः। उज्‍जाह शिमीया काय् खः।
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 शिमेअ उज्‍जाहया काय् खः। हग्‍गियाह शिमेअया काय् खः। असायाह हग्‍गियाहया काय् खः।
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 बाचाया सनू परमप्रभुया पवित्र पालय् तयेधुंकाः अन भजन हालेत व बाजं थायेत दाऊद जुजुं थुपिं मनूतय्‌त जिम्‍मा ब्‍यूगु खः।
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 इमिसं यरूशलेमय् सोलोमन जुजुं परमप्रभुया देगः मदंतलय् नापलायेगु पालय् संगीतपाखें सेवा याइगु खः। इमिसं इमिगु निंतिं दय्‌काब्‍यूगु नियमकथं थथःगु ज्‍या याइगु।
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 थःकाय्‌पिंलिसें मिलय् जुयाः सेवा याइपिं मनूत थुपिं हे खः –
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 शमूएल एल्‍कानाया काय् खः। एल्‍काना यरोहामया काय् खः। यरोहाम एलीएलया काय् खः। एलीएल तोहया काय् खः।
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोह सूपया काय् खः। सूप एल्‍कानाया काय् खः। एल्‍काना महतया काय् खः। महत अमासैया काय् खः।
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासै एल्‍कानाया काय् खः। एल्‍काना योएलया काय् खः। योएल अजर्याहया काय् खः। अजर्याह सपन्‍याहया काय् खः।
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 सपन्‍याह तहतया काय् खः। तहत अस्‍सीरया काय् खः। अस्‍सीर एब्‍यासापया काय् खः। एब्‍यासाप कोरहया काय् खः।
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 कोरह यिसहारया काय् खः। यिसहार कहातया काय् खः। कहात लेवीया काय् खः। लेवी इस्राएलया काय् खः।
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 हेमानया न्‍हापांम्‍ह ग्‍वाहालिमि आसाप खः। आसाप बेरेक्‍याहया काय् खः। बेरेक्‍याह शिमेअया काय् खः।
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 शिमेअ मिखाएलया काय् खः। मिखाएल बासेयाहया काय् खः। बासेयाह मल्‍कियाहया काय् खः।
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 मल्‍कियाह एत्‍नीया काय् खः। एत्‍नी जेरहया काय् खः। जेरह अदायाहया काय् खः।
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 अदायाह एतानया काय् खः। एतान जिम्‍माहया काय् खः। जिम्‍माह शिमीया काय् खः।
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 शिमी यहतया काय् खः। यहत गेर्शोनया काय् खः। गेर्शोन लेवीया काय् खः।
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 हामानया निम्‍हम्‍ह ग्‍वाहालिमि मरारी कुलयाम्‍ह एतान खः। एतान कीशीया काय् खः। कीशी अब्‍दीया काय् खः। अब्‍दी मल्‍लूकया काय् खः।
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्‍लूक हशब्‍याहया काय् खः। हशब्‍याह अमस्‍याहया काय् खः। अमस्‍याह हिल्‍कियाहया काय् खः।
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिल्‍कियाह अम्‍सीया काय् खः। अम्‍सी बानीया काय् खः। बानी शेमेरया काय् खः।
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 शेमेर महलीया काय् खः। महली मूशीया काय् खः। मूशी मरारीया काय् खः। मरारी लेवीया काय् खः।
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 इमि लेवी थःथितितय्‌त परमेश्‍वरया नापलायेगु पालया मेगु ज्‍याया लागि ल्‍यःगु खः।
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 अय्‌नं हारून व वया सन्‍तानतय्‌त जक होमबलिया वेदीइ होमबलि छायेगु व गुँगू थनेगु वेदीइ गुँगू थनेगु अनुमति दु। महा-पवित्र थासय् याइगु फुक्‍क आराधनाया ज्‍या व फुक्‍क इस्राएलया पाप प्रायश्‍चित यायेत होमबलि छायेगु ज्‍या इमिगु जिम्‍माय् खः। परमेश्‍वरया दास मोशां ब्‍यूगु आज्ञाकथं इमिसं व फुक्‍क ज्‍या याइगु।
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 हारूनया सन्‍तान थुपिं खः –
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 बुक्‍की अबीशूया काय् खः। उज्‍जी बुक्‍कीया काय् खः। जरयाह उज्‍जीया काय् खः।
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 मरायोत जरयाहया काय् खः। अमर्याह मरायोतया काय् खः। अहीतूब अमर्याहया काय् खः।
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 सादोक अहीतूबया काय् खः। अहीमास सादोकया काय् खः।
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 हारूनया सन्‍तानया कहाती वंशयात ब्‍यूगु इलाकाय् इमिगु बस्‍तीत थुपिं हे खः – (लेवीतय्‌त ब्‍यूगु जमिनया न्‍हापांगु भाग कहातीतय्‌त दत।)
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 इमित यहूदाय् हेब्रोन व उकिया जःखः च्‍वंगु पशु ज्‍वयेगु थाय्‌त बिल।
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 तर शहरया जःखः च्‍वंगु बुँ व बस्‍तीत धाःसा यपुन्‍नेया काय् कालेबयात बिल।
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 उकिं हारूनया सन्‍तानतय्‌त पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं थुपिं शहरत बिल – हेब्रोन (शरण शहर), अले लिब्‍ना, यत्तीर, एश्‍तमो,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 हीलन, दबीर,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 आशान, युत्ता व बेथ-शमेश।
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 अले बेन्‍यामीन कुलया इलाकां गेबा, आलेमेत, अनातोत इमि पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं थुपिं शहरत बिल। कहातीया वंशतय्‌त झिंस्‍वंगू शहरत बिल।
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 कहातया ल्‍यंदुपिं सन्‍तानतय्‌त धाःसा मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया इलाकां झिगू शहर बिल।
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 गेर्शोनया सन्‍तानतय्‌त इमि वंश वंशकथं इस्‍साखार, आशेर, नप्‍ताली व बाशानय् दुगु मनश्‍शे कुलया इलाकां झिंस्‍वंगू शहर बिल।
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 मरारीया सन्‍तानतय्‌त इमि वंश वंशकथं रूबेन, गाद व जबूलून कुलया इलाकां झिंनिगू शहर बिल।
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 थुकथं इस्राएलीतय्‌सं लेवीतय्‌त थुपिं शहरत व उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं बिल।
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 च्‍वय् च्‍वयातःगु शहरत यहूदा, शिमियोन व बेन्‍यामीन कुलया इलाकां इमित ब्‍यूगु खः।
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 कहातया छुं वंशतय्‌त एफ्राइम कुलया इलाकां छुं शहरत ब्‍यूगु खः।
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 इमित एफ्राइमया पहाडी देशय् शकेम (छगू शरण नगर) गेजेर,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 योक्‍माम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 अय्‌यालोन व गात-रिम्‍मोन, उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं बिल।
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया इलाकां इस्राएलीतय्‌सं आनेर व बिलाम, उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं कहातया ल्‍यं दुगु वंशतय्‌त बिल।
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 गेर्शोनीतय्‌त थुपिं शहरत उकिया जःखः च्‍वंगु पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं ब्‍यूगु खः। मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया इलाकां बाशानय् गोलान व अस्‍तारोत।
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 इस्‍साखारया इलाकां-केदेश, दाबरत,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 रामोत व अनेम।
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 आशेरया इलाकां-माशाल, अब्‍दोन,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 हूकोक व रहोब।
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 नप्‍तालीया इलाकां-गालीलय् केदेश, हम्‍मोन व किर्यातैम।
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 मरारीतय्‌त (लेवीतय् ल्‍यंदुपिन्‍त) पशु ज्‍वयेगु थाय्‌नापं थुपिं शहरत बिल-जबूलुनया इलाकां-योक्‍माम, कर्तह, रिम्‍मोनी व तबोर।
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 रूबेनया इलाकां यरीहोया पुर्बय् यर्दनया उखे मरुभूमिइ दुगु बेसेर, यहसाह,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 कदेमोत व मेपात।
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 गादया इलाकां गिलादय् रामोत, महनोम,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 हेश्‍बोन व याजेर।
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.