1 Crônicas 6

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 लेवीया काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारी खः।
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 कहातया काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल खः।
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 अम्रामया मस्‍त हारून, मोशा व मिरियम खः।
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 एलाजार पीनहासया बाः खः। पीनहास अबीशूया बाः खः।
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 अबीशू बुक्‍कीया बाः खः। बुक्‍की उज्‍जीया बाः खः।
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 उज्‍जी जरयाहया बाः खः। जरयाह मरायोतया बाः खः
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 मरायोत अमर्याहया बाः खः। अमर्याह अहीतूबया बाः खः।
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 अहीतूब सादोकया बाः खः। सादोक अहीमासया बाः खः।
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 अहीमास अजर्याहया बाः खः। अजर्याह योहानानया बाः खः।
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 योहानान अजर्याहया बाः खः।
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजर्याह अमर्याहया बाः खः। अमर्याह अहीतूबया बाः खः।
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 अहीतूब सादोकया बाः खः। सादोक शल्‍लूमया बाः खः।
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 शल्‍लूम हिल्‍कियाहया बाः खः। हिल्‍कियाह अजर्याहया बाः खः।
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 अजर्याह सरायाहया बाः खः। सरायाह यहोसादाकया बाः खः।
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 परमप्रभुं नबूकदनेसरपाखें यहूदा व यरूशलेमयापिं मनूतय्‌त देशं पितिना यंकूबलय् यहोशापातयात नं पितिनायंकूगु खः।
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवीया काय्‌पिं – गेर्शोन, कहात व मरारी खः।
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 गेर्शोनया, काय्‌पिनिगु नां लिब्‍नी व शिमी खः।
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कहातया काय्‌पिं – अम्राम, यिसहार, हेब्रोन व उज्‍जीएल खः।
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 मरारीया काय्‌पिं – महली व मूशी खः।
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 गेर्शोनया वंश थुपिं खः – लिब्‍नी गेर्शोनया काय् खः। येहाथ लिब्‍नीया काय् खः। जिम्‍माह येहाथया काय् खः।
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 योआ जिम्‍माहया काय् खः। इद्दो योआया काय् खः। जेरह इद्दोया काय् खः। यातरै जेरहया काय् खः।
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 थुपिं कहातया सन्‍तान खः – अम्‍मीनादाब कहातया काय् खः। कोरह अम्‍मीनादाबया काय् खः। अस्‍सीर कोरहया काय् खः।
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 एल्‍काना अस्‍सीरया काय् खः। एब्‍यासाप एल्‍कानाया काय् खः। अस्‍सीर एब्‍यासापया काय् खः।
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 तहत अस्‍सीरया काय् खः। उरीएल तहतया काय् खः। उज्‍जियाह उरीएलया काय् खः। शौल उज्‍जियाहया काय् खः।
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 एल्‍कानाया काय्‌पिं – अमासै व अहीमोत खः।
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 एहीमोतया काय् एल्‍काना खः। सोफै एल्‍कानाया काय् खः। नहत सोफैया काय् खः।
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 एलीआब नहतया काय् खः। यरोहाम एलीआबया काय् खः। एल्‍काना यरोहामया काय् खः। शमूएल एल्‍कानाया काय् खः।
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 शमूएलया काय्‌पिं – न्‍हापां बूम्‍ह योएल व मेम्‍ह अबिया खः।
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 मरारीया सन्‍तान थुपिं खः – महली मरारीया काय् खः। लिब्‍नी महलीया काय् खः। शिमी लिब्‍नीया काय् खः। उज्‍जाह शिमीया काय् खः।
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 शिमेअ उज्‍जाहया काय् खः। हग्‍गियाह शिमेअया काय् खः। असायाह हग्‍गियाहया काय् खः।
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 बाचाया सनू परमप्रभुया पवित्र पालय् तयेधुंकाः अन भजन हालेत व बाजं थायेत दाऊद जुजुं थुपिं मनूतय्‌त जिम्‍मा ब्‍यूगु खः।
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 इमिसं यरूशलेमय् सोलोमन जुजुं परमप्रभुया देगः मदंतलय् नापलायेगु पालय् संगीतपाखें सेवा याइगु खः। इमिसं इमिगु निंतिं दय्‌काब्‍यूगु नियमकथं थथःगु ज्‍या याइगु।
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 थःकाय्‌पिंलिसें मिलय् जुयाः सेवा याइपिं मनूत थुपिं हे खः –
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 शमूएल एल्‍कानाया काय् खः। एल्‍काना यरोहामया काय् खः। यरोहाम एलीएलया काय् खः। एलीएल तोहया काय् खः।
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोह सूपया काय् खः। सूप एल्‍कानाया काय् खः। एल्‍काना महतया काय् खः। महत अमासैया काय् खः।
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासै एल्‍कानाया काय् खः। एल्‍काना योएलया काय् खः। योएल अजर्याहया काय् खः। अजर्याह सपन्‍याहया काय् खः।
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 सपन्‍याह तहतया काय् खः। तहत अस्‍सीरया काय् खः। अस्‍सीर एब्‍यासापया काय् खः। एब्‍यासाप कोरहया काय् खः।
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 कोरह यिसहारया काय् खः। यिसहार कहातया काय् खः। कहात लेवीया काय् खः। लेवी इस्राएलया काय् खः।
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 हेमानया न्‍हापांम्‍ह ग्‍वाहालिमि आसाप खः। आसाप बेरेक्‍याहया काय् खः। बेरेक्‍याह शिमेअया काय् खः।
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 शिमेअ मिखाएलया काय् खः। मिखाएल बासेयाहया काय् खः। बासेयाह मल्‍कियाहया काय् खः।
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 मल्‍कियाह एत्‍नीया काय् खः। एत्‍नी जेरहया काय् खः। जेरह अदायाहया काय् खः।
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 अदायाह एतानया काय् खः। एतान जिम्‍माहया काय् खः। जिम्‍माह शिमीया काय् खः।
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 शिमी यहतया काय् खः। यहत गेर्शोनया काय् खः। गेर्शोन लेवीया काय् खः।
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 हामानया निम्‍हम्‍ह ग्‍वाहालिमि मरारी कुलयाम्‍ह एतान खः। एतान कीशीया काय् खः। कीशी अब्‍दीया काय् खः। अब्‍दी मल्‍लूकया काय् खः।
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्‍लूक हशब्‍याहया काय् खः। हशब्‍याह अमस्‍याहया काय् खः। अमस्‍याह हिल्‍कियाहया काय् खः।
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिल्‍कियाह अम्‍सीया काय् खः। अम्‍सी बानीया काय् खः। बानी शेमेरया काय् खः।
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 शेमेर महलीया काय् खः। महली मूशीया काय् खः। मूशी मरारीया काय् खः। मरारी लेवीया काय् खः।
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 इमि लेवी थःथितितय्‌त परमेश्‍वरया नापलायेगु पालया मेगु ज्‍याया लागि ल्‍यःगु खः।
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 अय्‌नं हारून व वया सन्‍तानतय्‌त जक होमबलिया वेदीइ होमबलि छायेगु व गुँगू थनेगु वेदीइ गुँगू थनेगु अनुमति दु। महा-पवित्र थासय् याइगु फुक्‍क आराधनाया ज्‍या व फुक्‍क इस्राएलया पाप प्रायश्‍चित यायेत होमबलि छायेगु ज्‍या इमिगु जिम्‍माय् खः। परमेश्‍वरया दास मोशां ब्‍यूगु आज्ञाकथं इमिसं व फुक्‍क ज्‍या याइगु।
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 हारूनया सन्‍तान थुपिं खः –
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 बुक्‍की अबीशूया काय् खः। उज्‍जी बुक्‍कीया काय् खः। जरयाह उज्‍जीया काय् खः।
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 मरायोत जरयाहया काय् खः। अमर्याह मरायोतया काय् खः। अहीतूब अमर्याहया काय् खः।
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 सादोक अहीतूबया काय् खः। अहीमास सादोकया काय् खः।
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 हारूनया सन्‍तानया कहाती वंशयात ब्‍यूगु इलाकाय् इमिगु बस्‍तीत थुपिं हे खः – (लेवीतय्‌त ब्‍यूगु जमिनया न्‍हापांगु भाग कहातीतय्‌त दत।)
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 इमित यहूदाय् हेब्रोन व उकिया जःखः च्‍वंगु पशु ज्‍वयेगु थाय्‌त बिल।
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 तर शहरया जःखः च्‍वंगु बुँ व बस्‍तीत धाःसा यपुन्‍नेया काय् कालेबयात बिल।
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 उकिं हारूनया सन्‍तानतय्‌त पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं थुपिं शहरत बिल – हेब्रोन (शरण शहर), अले लिब्‍ना, यत्तीर, एश्‍तमो,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 हीलन, दबीर,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 आशान, युत्ता व बेथ-शमेश।
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 अले बेन्‍यामीन कुलया इलाकां गेबा, आलेमेत, अनातोत इमि पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं थुपिं शहरत बिल। कहातीया वंशतय्‌त झिंस्‍वंगू शहरत बिल।
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 कहातया ल्‍यंदुपिं सन्‍तानतय्‌त धाःसा मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया इलाकां झिगू शहर बिल।
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 गेर्शोनया सन्‍तानतय्‌त इमि वंश वंशकथं इस्‍साखार, आशेर, नप्‍ताली व बाशानय् दुगु मनश्‍शे कुलया इलाकां झिंस्‍वंगू शहर बिल।
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 मरारीया सन्‍तानतय्‌त इमि वंश वंशकथं रूबेन, गाद व जबूलून कुलया इलाकां झिंनिगू शहर बिल।
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 थुकथं इस्राएलीतय्‌सं लेवीतय्‌त थुपिं शहरत व उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं बिल।
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 च्‍वय् च्‍वयातःगु शहरत यहूदा, शिमियोन व बेन्‍यामीन कुलया इलाकां इमित ब्‍यूगु खः।
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 कहातया छुं वंशतय्‌त एफ्राइम कुलया इलाकां छुं शहरत ब्‍यूगु खः।
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 इमित एफ्राइमया पहाडी देशय् शकेम (छगू शरण नगर) गेजेर,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 योक्‍माम, बेथ-होरोन,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 अय्‌यालोन व गात-रिम्‍मोन, उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं बिल।
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया इलाकां इस्राएलीतय्‌सं आनेर व बिलाम, उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं कहातया ल्‍यं दुगु वंशतय्‌त बिल।
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 गेर्शोनीतय्‌त थुपिं शहरत उकिया जःखः च्‍वंगु पशु ज्‍वयेगु थाय्‌तनापं ब्‍यूगु खः। मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया इलाकां बाशानय् गोलान व अस्‍तारोत।
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 इस्‍साखारया इलाकां-केदेश, दाबरत,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 रामोत व अनेम।
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 आशेरया इलाकां-माशाल, अब्‍दोन,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 हूकोक व रहोब।
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 नप्‍तालीया इलाकां-गालीलय् केदेश, हम्‍मोन व किर्यातैम।
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 मरारीतय्‌त (लेवीतय् ल्‍यंदुपिन्‍त) पशु ज्‍वयेगु थाय्‌नापं थुपिं शहरत बिल-जबूलुनया इलाकां-योक्‍माम, कर्तह, रिम्‍मोनी व तबोर।
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 रूबेनया इलाकां यरीहोया पुर्बय् यर्दनया उखे मरुभूमिइ दुगु बेसेर, यहसाह,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 कदेमोत व मेपात।
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 गादया इलाकां गिलादय् रामोत, महनोम,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 हेश्‍बोन व याजेर।
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.