1 Crônicas 2

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इस्राएलया काय्‌पिं – रूबेन, शिमियोन, लेवी, यहूदा, इस्‍साखार, जबूलून,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 दान, योसेफ, बेन्‍यामीन, नप्‍ताली, गाद व आशेर खः।
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 यहूदाया काय्‌पिं – एर्, ओनान व शेलह खः। थुपिं स्‍वम्‍हय्‌सिया मां कनानी मिसा शूआ खः। यहूदाया दकलय् तःधिकःम्‍ह काय् एर् मभिंम्‍ह मनू जूगुलिं परमप्रभुं वयात स्‍यानादिल।
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 यहूदाया भौ तामारं वयागु लागिं फारेस व जेरहयात बुइकल। फुक्‍क यानाः यहूदाया न्‍याम्‍ह काय्‌पिं – दत।
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 फारेसया काय्‌पिं – हेस्रोन व हामूल खः।
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 जेरहया न्‍याम्‍ह काय्‌पिं दु। इपिं जिम्री, एतान, हेमान, कलकोल व दर्दा खः।
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 कर्मीया काय् आकान खः। आकानं काये मज्‍यू धयातःगु देछायेमाःगु चिज कयाः इस्राएलीतय्‌थाय् विपत्ति हःगु खः।
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 एतानया काय् अजर्याह खः।
8 Filho de Etã: Azarias.
9 हेस्रोनया काय्‌पिं – यरहमेल, राम व कालेब खः।
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 राम अम्‍मीनादाबया बाः खः, अले अम्‍मीनादाब नहशोनया बाः खः। नहशोन यहूदायापिं मनूतय् नायः खः।
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 नहशोन सल्‍मोनया बाः खः। सल्‍मोन बोअजया बाः खः।
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 बोअज ओबेदया बाः खः। अले ओबेद यिशैया बाः खः।
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 यिशैया न्‍हय्‌म्‍ह काय्‌पिं दु, जेठाम्‍ह एलीआब व माइलाम्‍ह अबीनादाब, साहिँलाम्‍ह शिमेअ,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 काहिँलाम्‍ह नतनेल, न्‍याम्‍हम्‍ह राद्दै,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 खुम्‍हम्‍ह ओसेम व कान्छाम्‍ह दाऊद।
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 इमि केहेँपिं सरुयाह व अबीगेल खः। सरूयाहया स्‍वम्‍ह काय्‌पिं दु। इपिं अबीशै, योआब व असाहेल खः।
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 अबीगेल अमासाया मां खः, अमासाया बाः इश्‍माएली येतेर खः।
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 हेस्रोनया काय् कालेबया अजूबा धाःम्‍ह मिसापाखें व यरीअतपाखें मस्‍त दत। इमि काय्‌पिं – येशेर, शोबाब व अर्दोन खः।
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 अजूबा सीधुंकाः कालेबं एप्रातयात ब्‍याहा यात, वं हूरयात बुइकल।
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 हूर ऊरीया बाः खः। ऊरी बजलेलया बाः खः।
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 लिपा हेस्रोन खुइदँ दुबलय् वं गिलादया बाः माकीरया म्‍ह्याय्‌लिसे ब्‍याहा यात, इमि काय् सगूब खः।
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 सगूब याईरया बाः खः। याईरं गिलादय् च्‍वंगु निइस्‍वंगू शहर त्‍याका काल।
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 तर गशूर व अरामं इमिगुपाखें हब्‍बात-याईर व केनातयात उकिया जःखः च्‍वंगु खुइगू शहरनापं त्‍याका काल। थुपिं सकले गिलादया बाः माकीरया सन्‍तान खः।
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 हेस्रोन कालेब-एप्राताया शहरय् सीधुंकाः वया कलाः अबियां वया काय् अशहूरयात बुइकल। अशहूर तकोया बाः खः।
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 हेस्रोनया तःधिकःम्‍ह काय् यरहमेलया काय्‌पिं – तःधिकःम्‍ह राम, बूना, ओरेन, ओसेम व अहियाह खः।
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 यरहमेलया अतारा धाःम्‍ह मेम्‍ह छम्‍ह कलाः दु। व ओनामया मां खः।
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 यरहमेलया तःधिकःम्‍ह काय् रामया काय्‌पिं – मास, यामीन व एकेर खः।
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 ओनामया काय्‌पिं – शम्‍मै व यादा खः। शम्‍मैया काय्‌पिं – नादाब व अबीशूर खः।
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 अबीशूरया कलाःया नां अबीहेल खः। वं अहबान व मोलीदयात बुइकल।
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 नादाबया काय्‌पिं – सेलेद व अप्‍पेम खः। सेलेद मस्‍त मदय्‌कं हे सित।
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 अप्‍पेमया काय् यिशी खः। यिशीया काय् शेशान खः। शेशानया काय् अहलैया खः।
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 शम्‍मैया किजा यादाया काय्‌पिं – येतेर व जोनाथन खः। येतेर मस्‍त मदय्‌कं हे सित।
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 जोनाथनया काय्‌पिं – पेलेथ व जाजा खः। यरहमेलया सन्‍तान थुपिं हे खः।
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 शेशानया काय्‌पिं – मदु, म्‍ह्याय्‌पिं जक दु। वया यरहा धाःम्‍ह छम्‍ह मिश्री दास दु।
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 थ्‍व हे दास यरहानापं शेशानं थःम्‍ह्याय्‌यात ब्‍याहा यायेत बिल, अले वं अत्तैयात बुइकल।
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 अत्तै नातानया बाः खः। नातान जाबादया बाः खः।
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 जाबाद एपलालया बाः खः। एपलाल ओबेदया बाः खः।
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 ओबेद येहूया बाः खः। येहू अजर्याहया बाः खः।
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 अजर्याह हेलेसया बाः खः। हेलेस एलासाया बाः खः।
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 एलासा सिस्‍मैया बाः खः। सिस्‍मै शल्‍लूमया बाः खः।
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 शल्‍लूम यकम्‍याहया बाः खः। यकम्‍याह एलीशामाया बाः खः।
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 यरहमेलया किजा कालेबया तःधिकःम्‍ह काय् मेशा खः। मेशा जीपया बाः खः, जीप मारेशाया बाः खः। मारेशाया काय् हेब्रोन खः।
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 हेब्रोनया काय्‌पिं – कोरह, तप्‍पूह, रेकेम व शेमा खः।
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 शेमा रहमया बाः खः। अले रहम योर्कामया बाः खः। रेकेम शम्‍मैया बाः खः।
44 Sama gerou Samai.
45 शम्‍मैया काय् माओन खः, अले माओन बेथ-सरया बाः खः।
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 कालेबया मथ्‍याःम्‍ह कलाःया नां एपा खः। एपा हारान, मोस व गाजेजया मां खः। हारान गाजेजया बाः खः।
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 यहदैया काय्‌पिं – रेगेम, योताम, गेशान, पलेत, एपा व शाप खः।
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 कालेबया मेम्‍ह मथ्‍याःम्‍ह कलाःया नां माका खः। माका शेबेर व तिर्हानाया मां खः।
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 वं मद्‍मन्‍नाया बाः शापयात अले मक्‍बेना व गिबियाया बाः शेबालेयात नं बुइकल। कालेबया म्‍ह्याय् अक्‍सा खः।
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 कालेबया सन्‍तान थुपिं नं खः – हूर कालेबया तःधिकःम्‍ह काय् खः, वयात एप्रातां बुइकूगु खः। हूरया काय्‌पिं – किर्यत-यारीम पलिस्‍था याःम्‍ह शोबाल,
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 बेथलेहेम पलिस्‍था याःम्‍ह सल्‍मा व बेथ-गादेर पलिस्‍था याःम्‍ह हारेप खः।
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 किर्यत-यारीम पलिस्‍था याःम्‍ह शोबालया सन्‍तान हारोए, बच्‍छि मानहतीत व
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 किर्यत-यारीमया वंशत अथे धइगु यित्रीत, पूथीत, शुमातीत व मिश्रातीत खः। थुपिंपाखें सोराती व एश्‍तोलीतय् सन्‍तान दत।
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 सल्‍माया सन्‍तान बेथलेहेमयापिं मनूत, नतोपातीत, अत्रोतबेथ-योआब, बच्‍छि मानहतीत व सोरीत अले
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 याबेसय् च्‍वंपिं शास्‍त्रीतय् सन्‍तान तिरातीत, शिम्‍मतीत व सुकातीत खः। थुपिं केनीत खः। इपिं रेकाबया घरानायाम्‍ह हम्‍मतया सन्‍तान खः।
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.