1 Crônicas 20
Newar (NEW) vs NAA
1 बसन्तया इलय् योआबं इस्राएलया सेनायात लडाइँया लागि यंकल। थ्व ई जुजुपिं लडाइँ यायेत पिहां वनीगु ई खः। इस्राएलया सेनां अम्मोन देशयात तहसनहस यानाबिल। दाऊद जुजु धाःसा यरूशलेमय् हे च्वन। इमिसं रब्बा शहरयात घेरय् यानाः हमला यात। अले उकियात भज्यंक स्यंकाबिल।
1 Decorrido um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, destruiu a terra dos filhos de Amom, foi e sitiou Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe atacou Rabá e a destruiu.
2 दाऊदं इमि जुजुया छेनं लुँयागु श्रीपेच काल। उकियागु तौल स्विन्यागू किलोग्राम दु, उकी रत्नत थुनातःगु दु। दाऊदं व श्रीपेच कयाः थःगु छेनय् पुल। हानं वं शहरं यक्व हे सामान त्याकाहल।
2 Davi tirou a coroa da cabeça do seu rei e verificou que tinha o peso de trinta e quatro quilos de ouro e que havia nela pedras preciosas. Essa coroa foi posta na cabeça de Davi. E da cidade ele levou muitos despojos.
3 वं शहरयापिं मनूतय्त पिने पितहल अले इमित कःति, नँया कु व पा ज्वंकाः ज्या याकल। दाऊदं अम्मोनीतय् फुक्क शहरय् थथे हे यात। अनंलि व व वया सकल मनूत यरूशलेमय् लिहां वल।
3 Também trouxe o povo que havia nela, e os fez trabalhar com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez o mesmo com todas as cidades dos filhos de Amom. Depois voltou com todo o exército para Jerusalém.
4 उकिया लिपा पलिश्तीतलिसें गेजेरय् लडाइँ जुल। उगु लडाइँलय् हूशाती सिब्बकैनं सिप्पै नांयाम्ह रपाईतय् सन्तानयात स्यात। अले पलिश्तीत बुत।
4 Depois disto houve guerra em Gezer contra os filisteus. Foi então que Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados.
5 पलिश्तीतलिसें मेगु लडाइँ जुल। याईरया काय् एल्हानानं गित्तीयाम्ह गोल्यतया किजा लहमीयात स्यात। लहमीया भाला तसकं ताहा व झ्यातु। व कापः थाइगु ताहाकःगु डण्डी थें च्वं।
5 Houve ainda outra batalha contra os filisteus, e Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, o geteu, cuja lança tinha a haste como eixo de tecelão.
6 हानं गातय् नं लडाइँ जुल, अन ल्हाः व तुतिइ खुपु खुपु पचिंचा अर्थात निइप्यपु पतिंचा दुम्ह राक्षस थें च्वंम्ह छम्ह मनू दु। व नं रफाया सन्तान खः।
6 Houve ainda outra batalha em Gate. Ali havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé; também este descendia dos gigantes.
7 वं इस्राएलीतय्त हिस्यात, अले दाऊदया दाजु शिमेअया काय् जोनाथनं वयात स्यानाबिल।
7 Quando ele insultou Israel, Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
8 दाऊद व वया मनूतय्सं स्याःपिं थुपिं राक्षस थें च्वंपिं स्वम्ह गातया रफाया सन्तान खः।
8 Esses eram descendentes dos gigantes em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.