Salmos 89
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC
1 Ngizahlabelela ngothando lukaThixo olukhulu lanininini;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Ngizamemezela ukuthi uthando lwakho lumi luqinile laphakade,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Wathi, “Sengenze isivumelwano lalowo okhethiweyo wami,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Ngizawumisa umndeni wakho laphakade,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Amazulu ayazidumisa izimanga zakho, Oh Thixo,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Phela ngubani onjengoThixo phakathi kwabaphilayo ezulwini na?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Enhlanganisweni yabangcwele uNkulunkulu uyesatshwa kakhulu;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Yebo Thixo Nkulunkulu Somandla, ngubani onjengawe na?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Uyabusa phezu kolwandle olugubhazelayo;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Wamchoboza uRahabi njengomunye wababuleweyo;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Ngawakho amazulu, ngowakho njalo lomhlaba;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Wayidala inyakatho kanye leningizimu;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ingalo yakho igcwele amandla;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ukulunga lokwahlulela kuhle yikho okuyinsika yesihlalo sakho sobukhosi;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Babusisiwe labo asebekufundile ukukubabaza,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Bayathokoza ngebizo lakho ilanga lonke;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ngoba uyibukhosi babo lamandla abo,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Ngempela isihlangu sethu ngesikaThixo, iNkosi yethu
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Endulo wakhuluma ngombono,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Sengifumane uDavida inceku yami;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Isandla sami sizamsekela;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Akulasitha esizamncindezela ukuthi athele kuso;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Ngizazichoboza izitha zakhe phambi kwakhe
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Uthando lwami oluthembekileyo luzaba laye,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ngizabeka isandla sakhe phezu kolwandle,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Uzamemeza kimi athi, ‘UnguBaba,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Njalo ngizamisa abe lizibulo lami,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ngizalugcina uthando lwami kuye laphakade,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Inzalo yakhe ngizayimisa nini lanini,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Aluba amadodana akhe edela umlayo wami
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 nxa besephula izimemezelo zami
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ngizajezisa isono sabo ngoswazi,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 kodwa kangiyikulususa uthando lwami kuye,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Kangiyikusephula isivumelwano sami
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Ngavele ngafunga kanye ngobungcwele bami
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 ukuthi inzalo yakhe izaqhubeka laphakade
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 sizakuma laphakade njengenyanga,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Kodwa usumalile, usumlahlile,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ususikhalele isivumelwano lenceku yakho
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Usuyibhidlizile yonke imiduli yakhe,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Bonke abedlula khona bamphangile;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Usuphakamisile isandla sokunene sezitha zakhe;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Uyibuyisele emuva inkemba yakhe ebukhali
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Usuyiqedile inkazimulo yakhe
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Uluqumile lwaba lufitshane usuku lobutsha bakhe;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazifihla kokuphela na?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Khumbula ukwedlula masinyane kwempilo yami.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ngumuntu bani ongaphila angaze abona ukufa,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Oh Thixo, lungaphi uthando lwakho lwakudala olukhulu,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Khumbula, Thixo ukuthi inceku yakho iklolodelwa njani,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 izigcono izitha zakho eziklolode ngazo, Oh Thixo,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Udumo kalube kuThixo laphakade!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.