Salmos 89

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngizahlabelela ngothando lukaThixo olukhulu lanininini;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ngizamemezela ukuthi uthando lwakho lumi luqinile laphakade,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Wathi, “Sengenze isivumelwano lalowo okhethiweyo wami,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Ngizawumisa umndeni wakho laphakade,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Amazulu ayazidumisa izimanga zakho, Oh Thixo,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Phela ngubani onjengoThixo phakathi kwabaphilayo ezulwini na?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Enhlanganisweni yabangcwele uNkulunkulu uyesatshwa kakhulu;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Yebo Thixo Nkulunkulu Somandla, ngubani onjengawe na?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Uyabusa phezu kolwandle olugubhazelayo;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Wamchoboza uRahabi njengomunye wababuleweyo;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Ngawakho amazulu, ngowakho njalo lomhlaba;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Wayidala inyakatho kanye leningizimu;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Ingalo yakho igcwele amandla;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Ukulunga lokwahlulela kuhle yikho okuyinsika yesihlalo sakho sobukhosi;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Babusisiwe labo asebekufundile ukukubabaza,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Bayathokoza ngebizo lakho ilanga lonke;
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Ngoba uyibukhosi babo lamandla abo,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Ngempela isihlangu sethu ngesikaThixo, iNkosi yethu
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Endulo wakhuluma ngombono,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Sengifumane uDavida inceku yami;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Isandla sami sizamsekela;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Akulasitha esizamncindezela ukuthi athele kuso;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Ngizazichoboza izitha zakhe phambi kwakhe
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Uthando lwami oluthembekileyo luzaba laye,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Ngizabeka isandla sakhe phezu kolwandle,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Uzamemeza kimi athi, ‘UnguBaba,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Njalo ngizamisa abe lizibulo lami,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Ngizalugcina uthando lwami kuye laphakade,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Inzalo yakhe ngizayimisa nini lanini,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Aluba amadodana akhe edela umlayo wami
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 nxa besephula izimemezelo zami
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 ngizajezisa isono sabo ngoswazi,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 kodwa kangiyikulususa uthando lwami kuye,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Kangiyikusephula isivumelwano sami
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Ngavele ngafunga kanye ngobungcwele bami
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 ukuthi inzalo yakhe izaqhubeka laphakade
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 sizakuma laphakade njengenyanga,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Kodwa usumalile, usumlahlile,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Ususikhalele isivumelwano lenceku yakho
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Usuyibhidlizile yonke imiduli yakhe,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Bonke abedlula khona bamphangile;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Usuphakamisile isandla sokunene sezitha zakhe;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Uyibuyisele emuva inkemba yakhe ebukhali
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Usuyiqedile inkazimulo yakhe
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Uluqumile lwaba lufitshane usuku lobutsha bakhe;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazifihla kokuphela na?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Khumbula ukwedlula masinyane kwempilo yami.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Ngumuntu bani ongaphila angaze abona ukufa,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Oh Thixo, lungaphi uthando lwakho lwakudala olukhulu,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Khumbula, Thixo ukuthi inceku yakho iklolodelwa njani,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 izigcono izitha zakho eziklolode ngazo, Oh Thixo,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Udumo kalube kuThixo laphakade!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.