Salmos 89
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs BKJ
1 Ngizahlabelela ngothando lukaThixo olukhulu lanininini;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ngizamemezela ukuthi uthando lwakho lumi luqinile laphakade,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Wathi, “Sengenze isivumelwano lalowo okhethiweyo wami,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Ngizawumisa umndeni wakho laphakade,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Amazulu ayazidumisa izimanga zakho, Oh Thixo,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Phela ngubani onjengoThixo phakathi kwabaphilayo ezulwini na?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Enhlanganisweni yabangcwele uNkulunkulu uyesatshwa kakhulu;
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Yebo Thixo Nkulunkulu Somandla, ngubani onjengawe na?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Uyabusa phezu kolwandle olugubhazelayo;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Wamchoboza uRahabi njengomunye wababuleweyo;
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Ngawakho amazulu, ngowakho njalo lomhlaba;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Wayidala inyakatho kanye leningizimu;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ingalo yakho igcwele amandla;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Ukulunga lokwahlulela kuhle yikho okuyinsika yesihlalo sakho sobukhosi;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Babusisiwe labo asebekufundile ukukubabaza,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Bayathokoza ngebizo lakho ilanga lonke;
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Ngoba uyibukhosi babo lamandla abo,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Ngempela isihlangu sethu ngesikaThixo, iNkosi yethu
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Endulo wakhuluma ngombono,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Sengifumane uDavida inceku yami;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Isandla sami sizamsekela;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Akulasitha esizamncindezela ukuthi athele kuso;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Ngizazichoboza izitha zakhe phambi kwakhe
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Uthando lwami oluthembekileyo luzaba laye,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Ngizabeka isandla sakhe phezu kolwandle,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Uzamemeza kimi athi, ‘UnguBaba,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Njalo ngizamisa abe lizibulo lami,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Ngizalugcina uthando lwami kuye laphakade,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Inzalo yakhe ngizayimisa nini lanini,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Aluba amadodana akhe edela umlayo wami
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 nxa besephula izimemezelo zami
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 ngizajezisa isono sabo ngoswazi,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 kodwa kangiyikulususa uthando lwami kuye,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Kangiyikusephula isivumelwano sami
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Ngavele ngafunga kanye ngobungcwele bami
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 ukuthi inzalo yakhe izaqhubeka laphakade
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 sizakuma laphakade njengenyanga,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Kodwa usumalile, usumlahlile,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ususikhalele isivumelwano lenceku yakho
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Usuyibhidlizile yonke imiduli yakhe,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Bonke abedlula khona bamphangile;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Usuphakamisile isandla sokunene sezitha zakhe;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Uyibuyisele emuva inkemba yakhe ebukhali
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Usuyiqedile inkazimulo yakhe
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Uluqumile lwaba lufitshane usuku lobutsha bakhe;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazifihla kokuphela na?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Khumbula ukwedlula masinyane kwempilo yami.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Ngumuntu bani ongaphila angaze abona ukufa,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Oh Thixo, lungaphi uthando lwakho lwakudala olukhulu,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Khumbula, Thixo ukuthi inceku yakho iklolodelwa njani,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 izigcono izitha zakho eziklolode ngazo, Oh Thixo,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Udumo kalube kuThixo laphakade!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.