Salmos 89

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngizahlabelela ngothando lukaThixo olukhulu lanininini;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ngizamemezela ukuthi uthando lwakho lumi luqinile laphakade,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Wathi, “Sengenze isivumelwano lalowo okhethiweyo wami,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ngizawumisa umndeni wakho laphakade,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Amazulu ayazidumisa izimanga zakho, Oh Thixo,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Phela ngubani onjengoThixo phakathi kwabaphilayo ezulwini na?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Enhlanganisweni yabangcwele uNkulunkulu uyesatshwa kakhulu;
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Yebo Thixo Nkulunkulu Somandla, ngubani onjengawe na?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Uyabusa phezu kolwandle olugubhazelayo;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Wamchoboza uRahabi njengomunye wababuleweyo;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ngawakho amazulu, ngowakho njalo lomhlaba;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Wayidala inyakatho kanye leningizimu;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ingalo yakho igcwele amandla;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ukulunga lokwahlulela kuhle yikho okuyinsika yesihlalo sakho sobukhosi;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Babusisiwe labo asebekufundile ukukubabaza,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Bayathokoza ngebizo lakho ilanga lonke;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ngoba uyibukhosi babo lamandla abo,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Ngempela isihlangu sethu ngesikaThixo, iNkosi yethu
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Endulo wakhuluma ngombono,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Sengifumane uDavida inceku yami;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Isandla sami sizamsekela;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Akulasitha esizamncindezela ukuthi athele kuso;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ngizazichoboza izitha zakhe phambi kwakhe
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Uthando lwami oluthembekileyo luzaba laye,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ngizabeka isandla sakhe phezu kolwandle,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Uzamemeza kimi athi, ‘UnguBaba,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Njalo ngizamisa abe lizibulo lami,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ngizalugcina uthando lwami kuye laphakade,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Inzalo yakhe ngizayimisa nini lanini,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Aluba amadodana akhe edela umlayo wami
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 nxa besephula izimemezelo zami
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 ngizajezisa isono sabo ngoswazi,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 kodwa kangiyikulususa uthando lwami kuye,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Kangiyikusephula isivumelwano sami
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Ngavele ngafunga kanye ngobungcwele bami
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 ukuthi inzalo yakhe izaqhubeka laphakade
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 sizakuma laphakade njengenyanga,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Kodwa usumalile, usumlahlile,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ususikhalele isivumelwano lenceku yakho
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Usuyibhidlizile yonke imiduli yakhe,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Bonke abedlula khona bamphangile;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Usuphakamisile isandla sokunene sezitha zakhe;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Uyibuyisele emuva inkemba yakhe ebukhali
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Usuyiqedile inkazimulo yakhe
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Uluqumile lwaba lufitshane usuku lobutsha bakhe;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazifihla kokuphela na?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Khumbula ukwedlula masinyane kwempilo yami.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Ngumuntu bani ongaphila angaze abona ukufa,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Oh Thixo, lungaphi uthando lwakho lwakudala olukhulu,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Khumbula, Thixo ukuthi inceku yakho iklolodelwa njani,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 izigcono izitha zakho eziklolode ngazo, Oh Thixo,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Udumo kalube kuThixo laphakade!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.