Salmos 89
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT
1 Ngizahlabelela ngothando lukaThixo olukhulu lanininini;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ngizamemezela ukuthi uthando lwakho lumi luqinile laphakade,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Wathi, “Sengenze isivumelwano lalowo okhethiweyo wami,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Ngizawumisa umndeni wakho laphakade,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Amazulu ayazidumisa izimanga zakho, Oh Thixo,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Phela ngubani onjengoThixo phakathi kwabaphilayo ezulwini na?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Enhlanganisweni yabangcwele uNkulunkulu uyesatshwa kakhulu;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Yebo Thixo Nkulunkulu Somandla, ngubani onjengawe na?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Uyabusa phezu kolwandle olugubhazelayo;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Wamchoboza uRahabi njengomunye wababuleweyo;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Ngawakho amazulu, ngowakho njalo lomhlaba;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Wayidala inyakatho kanye leningizimu;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Ingalo yakho igcwele amandla;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Ukulunga lokwahlulela kuhle yikho okuyinsika yesihlalo sakho sobukhosi;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Babusisiwe labo asebekufundile ukukubabaza,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Bayathokoza ngebizo lakho ilanga lonke;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Ngoba uyibukhosi babo lamandla abo,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ngempela isihlangu sethu ngesikaThixo, iNkosi yethu
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Endulo wakhuluma ngombono,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Sengifumane uDavida inceku yami;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Isandla sami sizamsekela;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Akulasitha esizamncindezela ukuthi athele kuso;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ngizazichoboza izitha zakhe phambi kwakhe
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Uthando lwami oluthembekileyo luzaba laye,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Ngizabeka isandla sakhe phezu kolwandle,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Uzamemeza kimi athi, ‘UnguBaba,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Njalo ngizamisa abe lizibulo lami,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Ngizalugcina uthando lwami kuye laphakade,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Inzalo yakhe ngizayimisa nini lanini,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Aluba amadodana akhe edela umlayo wami
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 nxa besephula izimemezelo zami
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 ngizajezisa isono sabo ngoswazi,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 kodwa kangiyikulususa uthando lwami kuye,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Kangiyikusephula isivumelwano sami
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Ngavele ngafunga kanye ngobungcwele bami
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 ukuthi inzalo yakhe izaqhubeka laphakade
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 sizakuma laphakade njengenyanga,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Kodwa usumalile, usumlahlile,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ususikhalele isivumelwano lenceku yakho
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Usuyibhidlizile yonke imiduli yakhe,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Bonke abedlula khona bamphangile;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Usuphakamisile isandla sokunene sezitha zakhe;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Uyibuyisele emuva inkemba yakhe ebukhali
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Usuyiqedile inkazimulo yakhe
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Uluqumile lwaba lufitshane usuku lobutsha bakhe;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazifihla kokuphela na?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Khumbula ukwedlula masinyane kwempilo yami.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Ngumuntu bani ongaphila angaze abona ukufa,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Oh Thixo, lungaphi uthando lwakho lwakudala olukhulu,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Khumbula, Thixo ukuthi inceku yakho iklolodelwa njani,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 izigcono izitha zakho eziklolode ngazo, Oh Thixo,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Udumo kalube kuThixo laphakade!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.