Salmos 89
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NAA
1 Ngizahlabelela ngothando lukaThixo olukhulu lanininini;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ngizamemezela ukuthi uthando lwakho lumi luqinile laphakade,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Wathi, “Sengenze isivumelwano lalowo okhethiweyo wami,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Ngizawumisa umndeni wakho laphakade,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Amazulu ayazidumisa izimanga zakho, Oh Thixo,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Phela ngubani onjengoThixo phakathi kwabaphilayo ezulwini na?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Enhlanganisweni yabangcwele uNkulunkulu uyesatshwa kakhulu;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yebo Thixo Nkulunkulu Somandla, ngubani onjengawe na?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Uyabusa phezu kolwandle olugubhazelayo;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Wamchoboza uRahabi njengomunye wababuleweyo;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ngawakho amazulu, ngowakho njalo lomhlaba;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Wayidala inyakatho kanye leningizimu;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ingalo yakho igcwele amandla;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Ukulunga lokwahlulela kuhle yikho okuyinsika yesihlalo sakho sobukhosi;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Babusisiwe labo asebekufundile ukukubabaza,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Bayathokoza ngebizo lakho ilanga lonke;
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ngoba uyibukhosi babo lamandla abo,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Ngempela isihlangu sethu ngesikaThixo, iNkosi yethu
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Endulo wakhuluma ngombono,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Sengifumane uDavida inceku yami;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Isandla sami sizamsekela;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Akulasitha esizamncindezela ukuthi athele kuso;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ngizazichoboza izitha zakhe phambi kwakhe
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Uthando lwami oluthembekileyo luzaba laye,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ngizabeka isandla sakhe phezu kolwandle,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Uzamemeza kimi athi, ‘UnguBaba,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Njalo ngizamisa abe lizibulo lami,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ngizalugcina uthando lwami kuye laphakade,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Inzalo yakhe ngizayimisa nini lanini,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Aluba amadodana akhe edela umlayo wami
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 nxa besephula izimemezelo zami
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ngizajezisa isono sabo ngoswazi,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 kodwa kangiyikulususa uthando lwami kuye,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Kangiyikusephula isivumelwano sami
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Ngavele ngafunga kanye ngobungcwele bami
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 ukuthi inzalo yakhe izaqhubeka laphakade
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 sizakuma laphakade njengenyanga,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Kodwa usumalile, usumlahlile,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ususikhalele isivumelwano lenceku yakho
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Usuyibhidlizile yonke imiduli yakhe,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Bonke abedlula khona bamphangile;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Usuphakamisile isandla sokunene sezitha zakhe;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Uyibuyisele emuva inkemba yakhe ebukhali
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Usuyiqedile inkazimulo yakhe
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Uluqumile lwaba lufitshane usuku lobutsha bakhe;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazifihla kokuphela na?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Khumbula ukwedlula masinyane kwempilo yami.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ngumuntu bani ongaphila angaze abona ukufa,
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Oh Thixo, lungaphi uthando lwakho lwakudala olukhulu,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Khumbula, Thixo ukuthi inceku yakho iklolodelwa njani,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 izigcono izitha zakho eziklolode ngazo, Oh Thixo,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Udumo kalube kuThixo laphakade!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.