Jeremias 48
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVI
1 Mayelana leMowabi:
1 Acerca de Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: "Ai de Nebo, pois ficou em ruínas. Quiriataim foi derrotada e capturada; a fortaleza foi derrotada e destroçada.
2 IMowabi kayiyikudunyiswa futhi;
2 Moabe não é mais louvada; em Hesbom tramam a sua ruína: ‘Venham! Vamos dar fim àquela nação’. Você também ficará calada, ó Madmém; a espada a perseguirá.
3 Zwanini ukukhala okuvela eHoronayimi;
3 Ouçam os gritos de Horonaim: ‘Devastação! Grande destruição!
4 IMowabi izachitheka;
4 Moabe está destruída! ’ É o grito que se ouve até em Zoar.
5 Baqansa ngendlela eya eLuhithi,
5 Eles sobem pelo caminho para Luíte, chorando amargamente enquanto seguem; na estrada que desce a Horonaim ouvem-se gritos angustiados por causa da destruição.
6 Balekani! Gijimani lizivikele ekufeni;
6 Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto.
7 Njengoba lithembe izenzo zenu lenotho yenu,
7 Uma vez que vocês confiam em seus feitos e em suas riquezas, vocês também serão capturados, e Camos irá para o exílio, junto com seus sacerdotes e líderes.
8 Umchithi uzafika emadolobheni wonke,
8 O destruidor virá contra todas as cidades, e nenhuma escapará. O vale se tornará ruínas, e o planalto será destruído, como o Senhor falou.
9 Fakani itswayi kuyo iMowabi
9 Ponham sal sobre Moabe, pois ela será deixada em ruínas; suas cidades ficarão devastadas, sem nenhum habitante.
10 Yeka isithuko kulowo oyekethisayo ekwenzeni umsebenzi kaThixo!
10 "Maldito o que faz com negligência o trabalho do Senhor! Maldito aquele que impede a sua espada de derramar sangue!
11 IMowabi ibiphumule kusukela ebutsheni bayo
11 "Moabe tem estado tranqüila desde a sua juventude, como o vinho deixado com os seus resíduos; não foi mudada de vasilha em vasilha. Nunca foi para o exílio; por isso, o seu sabor permanece o mesmo e o seu cheiro não mudou.
12 Kodwa insuku ziyeza,
12 Portanto, certamente vêm os dias", declara o Senhor, "quando enviarei decantadores que o decantarão; esvaziarão as suas jarras e as despedaçarão.
13 Lapho-ke iMowabi izayangeka ngoKhemoshi
13 Então Moabe se decepcionará com Camos, assim como Israel se decepcionou com Betel, em quem confiava.
14 Lingatsho kanjani na ukuthi, ‘Singamabutho,
14 "Como vocês podem dizer: ‘Somos guerreiros, somos homens de guerra’?
15 IMowabi izachithwa, amadolobho ayo ahlaselwe;
15 Moabe foi destruída e suas cidades serão invadidas; o melhor dos seus jovens desceu para a matança", declara o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 “Ukuwa kweMowabi sekuseduze;
16 "A derrota de Moabe está próxima; a sua desgraça vem rapidamente.
17 Ikhaleleni lonke lina elakhelene layo,
17 Lamentem por ela, todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso! ’
18 Yehlani ebukhosini benu
18 "Desçam de sua glória e sentem-se sobre o chão ressequido, ó moradores da cidade de Dibom, pois o destruidor de Moabe veio para atacá-los e destruir as suas fortalezas.
19 Manini emgwaqweni lilinde,
19 Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ‘O que aconteceu? ’
20 IMowabi iyangekile, ngoba ichithekile.
20 Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Gritem e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
21 Ukwehlulela sekufikile emagcekeni
21 O julgamento chegou ao planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
22 eDibhoni, leNebho laseBhethi-Dibhilathayimi,
22 a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 eKhiriyathayimi, leBhethi-Gamuli laseBhethi Meyoni,
23 a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 eKheriyothi kanye laseBhozira
24 a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
25 Uphondo lweMowabi luqunyiwe,
25 O poder de Moabe foi eliminado; seu braço está quebrado", declara o Senhor.
26 “Idakiseni
26 "Embriaguem-na, pois ela desafiou o Senhor. Moabe se revolverá no seu vômito e será objeto de ridículo.
27 U-Israyeli wayengasinto yokuhlekisa kuwe na?
27 Não foi Israel objeto de ridículo para você? Foi ele encontrado em companhia de ladrões para que você sacuda a cabeça sempre que fala dele?
28 Tshiyani amadolobho enu lihlale emadwaleni,
28 Abandonem as cidades! Habitem entre as rochas, vocês que moram em Moabe! Sejam como uma pomba que faz o seu ninho nas bordas de um precipício.
29 Sizwile ngokuzigqaja kweMowabi,
29 "Temos ouvido do orgulho de Moabe: da sua extrema arrogância, do seu orgulho e soberba, e do seu espírito de superioridade.
30 Ngiyakwazi ukudelela kwayo, kodwa kuyize,
30 Conheço bem a sua arrogância", declara o Senhor. "A sua tagarelice sem fundamento e as suas ações que nada alcançam.
31 “Ngakho-ke ngiyalila ngeMowabi,
31 Por isso, lamentarei por Moabe, gritarei por causa de toda a terra de Moabe, prantearei pelos habitantes de Quir-Heres.
32 Ngiyalikhalela njengokulila kweJazeri,
32 Chorarei por vocês mais do que choro por Jazar, ó videiras de Sibma. Os seus ramos se estendiam até o mar, e chegavam até Jazar. O destruidor caiu sobre as suas frutas e sobre as suas uvas.
33 Ukuthokoza lokuthaba akusekho
33 A alegria e a satisfação se foram das terras férteis de Moabe. Interrompi a produção de vinho nos lagares. Ninguém mais pisa as uvas com gritos de alegria; embora haja gritos, não são de alegria.
34 Umsindo wokukhala kwabo uyaphakama
34 "O grito de Hesbom é ouvido em Eleale e Jaaz, desde Zoar até Horonaim e Eglate-Selisia, pois até as águas do Ninrim secaram.
35 EMowabi ngizabaqeda
35 Em Moabe darei fim àqueles que fazem ofertas nos altares idólatras e queimam incenso a seus deuses", declara o Senhor.
36 “Ngakho inhliziyo yami ikhalela iMowabi njengemfegwana;
36 "Por isso o meu coração lamenta-se por Moabe, como uma flauta; lamenta-se como uma flauta pelos habitantes de Quir-Heres. A riqueza que acumularam se foi.
37 Amakhanda wonke aphuciwe
37 Toda cabeça foi rapada e toda barba foi cortada; toda mão sofreu incisões e toda cintura foi coberta com veste de lamento.
38 Phezu kwezimpahla zonke zezindlu zaseMowabi
38 Em todos os terraços de Moabe e nas praças não há nada senão pranto, pois despedacei Moabe como a um jarro que ninguém deseja", declara o Senhor.
39 “Yeka ukuphahlazwa kwayo! Yeka ukulila kwabo!
39 "Como ela foi destruída! Como lamentam! Como Moabe dá as costas, envergonhada! Moabe tornou-se objeto de ridículo e de pavor para todos os seus vizinhos. "
40 UThixo uthi:
40 Assim diz o Senhor: "Vejam! Uma águia planando estende as asas sobre Moabe.
41 IKheriyothi izathunjwa,
41 Queriote será capturada, e as fortalezas serão tomadas. Naquele dia, a coragem dos guerreiros de Moabe será como a de uma mulher em trabalho de parto.
42 IMowabi izachithwa ingabe isaba yisizwe
42 Moabe será destruída como nação pois ela desafiou o Senhor.
43 Ukwesaba lomgodi kanye lomjibila kulilindele
43 Terror e cova e laço esperam por você, ó povo de Moabe", declara o Senhor.
44 “Loba ngubani obalekela ukwesaba
44 "Quem fugir do terror cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado num laço. Trarei sobre Moabe a hora do seu castigo", declara o Senhor.
45 “Emthunzini waseHeshibhoni
45 "Na sombra de Hesbom os fugitivos se encontram desamparados, pois um fogo saiu de Hesbom, uma labareda do meio de Seom; e queima as testas dos homens de Moabe e os crânios de homens turbulentos.
46 Maye kuwe! wena Mowabi!
46 Ai de você, ó Moabe! O povo de Camos está destruído; Seus filhos são levados para o exílio, e suas filhas para o cativeiro.
47 Kodwa inhlanhla ye-Mowabi ngizayibuyisela
47 "Contudo, restaurarei a sorte de Moabe em dias vindouros", declara o Senhor. Aqui termina a sentença sobre Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.