Jeremias 48
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARIB
1 Mayelana leMowabi:
1 Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
2 IMowabi kayiyikudunyiswa futhi;
2 O louvor de Moabe já não existe mais; em Hesbom projetaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não mais seja nação; também tu, ó Madmém, serás destruída; a espada te perseguirá.
3 Zwanini ukukhala okuvela eHoronayimi;
3 Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
4 IMowabi izachitheka;
4 Está destruído Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
5 Baqansa ngendlela eya eLuhithi,
5 Pois pela subida de Luíte eles vão subindo com choro contínuo; porque na descida de Horonaim, ouviram a angústia do grito da destruição.
6 Balekani! Gijimani lizivikele ekufeni;
6 Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.
7 Njengoba lithembe izenzo zenu lenotho yenu,
7 Pois, porquanto confiaste nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 Umchithi uzafika emadolobheni wonke,
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a planície, como disse o Senhor.
9 Fakani itswayi kuyo iMowabi
9 Dai asas a Moabe, porque voando sairá; e as suas cidades se tornarão em desolação, sem habitante.
10 Yeka isithuko kulowo oyekethisayo ekwenzeni umsebenzi kaThixo!
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor negligentemente, e maldito aquele que vedar do sangue a sua espada!
11 IMowabi ibiphumule kusukela ebutsheni bayo
11 Moabe tem estado sossegado desde a sua mocidade, e tem repousado como vinho sobre as fezes; não foi deitado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso permanece nele o seu sabor, e o seu cheiro não se altera.
12 Kodwa insuku ziyeza,
12 Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.
13 Lapho-ke iMowabi izayangeka ngoKhemoshi
13 E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
14 Lingatsho kanjani na ukuthi, ‘Singamabutho,
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
15 IMowabi izachithwa, amadolobho ayo ahlaselwe;
15 Já subiu o destruidor de Moabe e das suas cidades, e os seus mancebos escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
16 “Ukuwa kweMowabi sekuseduze;
16 A calamidade de Moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
17 Ikhaleleni lonke lina elakhelene layo,
17 Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 Yehlani ebukhosini benu
18 Desce da tua glória, e senta-te no pó, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
19 Manini emgwaqweni lilinde,
19 Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?
20 IMowabi iyangekile, ngoba ichithekile.
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 Ukwehlulela sekufikile emagcekeni
21 Também o julgamento é vindo sobre a terra da planície; sobre Holom, Jaza, e Mefaate;
22 eDibhoni, leNebho laseBhethi-Dibhilathayimi,
22 sobre Dibom, Nebo, e Bete-Diblataim;
23 eKhiriyathayimi, leBhethi-Gamuli laseBhethi Meyoni,
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul, e BeteMeom;
24 eKheriyothi kanye laseBhozira
24 sobre Queriote, e Bozra, e todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 Uphondo lweMowabi luqunyiwe,
25 Está cortado o poder de Moabe, e quebrantado o seu braço, diz o senhor.
26 “Idakiseni
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.
27 U-Israyeli wayengasinto yokuhlekisa kuwe na?
27 Pois não se tornou também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura foi achado entre ladrões para que, sempre que falas dele, meneies a cabeça?
28 Tshiyani amadolobho enu lihlale emadwaleni,
28 Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.
29 Sizwile ngokuzigqaja kweMowabi,
29 Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
30 Ngiyakwazi ukudelela kwayo, kodwa kuyize,
30 Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.
31 “Ngakho-ke ngiyalila ngeMowabi,
31 Por isso uivarei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Ngiyalikhalela njengokulila kweJazeri,
32 Com choro maior do que o de Jazer chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os teus frutos de verão, e sobre a tua vindima.
33 Ukuthokoza lokuthaba akusekho
33 Tirou-se, pois, a alegria e o regozijo do campo fértil e da terra de Moabe; e fiz que o vinho cessasse dos lagares; já não pisam uvas com júbilo; o brado não é o de júbilo
34 Umsindo wokukhala kwabo uyaphakama
34 O grito de Hesbom e Eleale se ouve até Jaza; fazem ouvir a sua voz desde Zoar até Horonaim, e até Eglate-Selíssia; pois também as águas do Ninrim virão a ser uma desolação.
35 EMowabi ngizabaqeda
35 Demais, farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor, aquele que sacrifica nos altos, e queima incenso a seus deuses.
36 “Ngakho inhliziyo yami ikhalela iMowabi njengemfegwana;
36 Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 Amakhanda wonke aphuciwe
37 Pois toda cabeça é tosquiada, e toda barba rapada; sobre todas as mãos há sarjaduras, e sobre os lombos sacos.
38 Phezu kwezimpahla zonke zezindlu zaseMowabi
38 Sobre todos os eirados de Moabe e nas suas ruas há um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor.
39 “Yeka ukuphahlazwa kwayo! Yeka ukulila kwabo!
39 Como está quebrantrado! como uivam! como virou Moabe as costas envergonhado! assim se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
40 UThixo uthi:
40 Pois assim diz o Senhor: Eis que alguém voará como a águia, e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 IKheriyothi izathunjwa,
41 Tomadas serão as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher em suas dores de parto.
42 IMowabi izachithwa ingabe isaba yisizwe
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor.
43 Ukwesaba lomgodi kanye lomjibila kulilindele
43 Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.
44 “Loba ngubani obalekela ukwesaba
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
45 “Emthunzini waseHeshibhoni
45 Os que fugiram ficam parados sem forças à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou a fronte de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
46 Maye kuwe! wena Mowabi!
46 Ai de ti, Moabe! pereceu o povo de Quemós; pois teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas para o cativeiro.
47 Kodwa inhlanhla ye-Mowabi ngizayibuyisela
47 Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juizo de Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.