Jó 8

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 UBhilidadi umShuhi wasephendula wathi:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Koze kube nini ukhuluma izinto ezinjalo?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Kambe uNkulunkulu uyakuhlanekela ukulunga na?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Lapho abantwabakho besona kuye,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Kanti nxa wena uzakhangela kuNkulunkulu
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 nxa umsulwa ulungile,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Lapho owaqalisa khona kuzakhanya sekukuncinyane,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Buza izizukulwane ezingaphambili
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 ngoba thina sizelwe izolo nje, kasazi lutho,
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Kambe kaziyikukulaya zikutshele na?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Konje imihlanga ingakhula ibe mide ingekho exhaphozini na?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Nxa leyonqodi isakhula ingakaqunywa
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Sinjalo isiphetho sabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu;
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Lokho akuthembayo kufohlozeka lula;
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Uyeyama kulobubulembu bakhe, kodwa bubhidlike;
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Unjengesihlahla esithelelwa kakhulu sikhula elangeni,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 sinxibanise impande zaso enqunjini yamatshe,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Kodwa singasitshulwa kuleyondawo,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Ngeqiniso impilo yaso iyabuna,
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Ngeqiniso uNkulunkulu kamlahli umuntu ongelasici
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Usazogcwalisa umlomo wakho ngohleko
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Izitha zakho zizakwembathiswa ngehlazo,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.