1 Crônicas 2
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARIB
1 Amadodana ka-Israyeli ayeyila: uRubheni, uSimiyoni, uLevi, uJuda, u-Isakhari, uZebhuluni,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 uDani, uJosefa, uBhenjamini, uNafithali, uGadi lo-Asheri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Amadodana kaJuda yila:
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 UThamari, umalukazana kaJuda wamzalela uPherezi loZera.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Amadodana kaPherezi yila:
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Amadodana kaZera yila:
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Indodana kaKhami yile:
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Indodana ka-Ethani yile:
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Amadodana azalwa nguHezironi yila:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 URamu wayenguyise ka-Aminadabi,
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 UNahashoni wayenguyise kaSalimoni,
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 UBhowazi enguyise ka-Obhedi,
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 UJese wayenguyise
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 eyesine kunguNethaneli,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 eyesithupha kungu-Ozemu,
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Odadewabo kwakunguZeruya lo-Abhigeli.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 U-Abhigeli wayengunina ka-Amasa, oloyise okwakuthiwa nguJetha umʼIshumayeli.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 UKhalebi indodana kaHezironi wayelabantwana abazala kumkakhe u-Azubha (lakuJeriyothi). Amadodana ka-Azubha ayeyila:
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Ekufeni kuka-Azubha, uKhalebi wathatha u-Efrathi, owamzalela uHuri.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 UHuri wayenguyise ka-Uri, njalo u-Uri enguyise kaBhezaleli.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Muva, uHezironi wembatha lendodakazi kaMakhiri uyise kaGiliyadi (ayemthethe eseleminyaka engamatshumi ayisithupha ubudala bakhe), yena wamzalela uSegubi.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 USegubi wayenguyise kaJayiri, owayephethe imizi engamatshumi amabili lantathu eGiliyadi.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Kodwa uGeshuri lo-Aramu bathumba iHavothi-Jayiri, kanye leKhenathi lezindawana eziyimizana eseduzane, imizi engamatshumi ayisithupha.)
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Ngemva kokufa kukaHezironi eKhalebi-Efratha, u-Abhija umkaHezironi wamzalela u-Ashuri uyise kaThekhowa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Amadodana kaJerameli izibulo likaHezironi yila:
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 UJerameli wayelomunye umfazi owayethiwa ngu-Athara unina ka-Onami.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Amadodana kaRamu izibulo likaJerameli yila:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Amadodana ka-Onami yila:
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Umka-Abhishuri kwakungu-Abhihayili, owamzalela u-Ahibhani loMolidi.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Amadodana kaNadabi yila:
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Indodana ka-Aphayimi yile:
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Amadodana kaJada, umfowabo kaShamayi yila:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Amadodana kaJonathani yila:
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 USheshani wayengelawo amadodana, wayelamadodakazi wodwa.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 USheshani wendisela isisebenzi sakhe lesi esinguJariha, indodakazi yakhe eyamzalela u-Athayi.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 U-Athayi wayenguyise kaNathani,
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 uZabhadi enguyise ka-Efilali,
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 u-Obhedi enguyise kaJehu,
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 u-Azariya enguyise kaHelezi,
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 u-Eleyasa enguyise kaSisimayi,
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 uShalumi enguyise kaJekhamiya,
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Amadodana kaKhalebi umfowabo kaJerameli yila:
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Amadodana kaHebhroni yila:
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 UShema wayenguyise kaRahama,
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Indodana kaShamayi kunguMawoni,
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Umfazi weceleni kaKhalebi u-Efa wayengunina
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Amadodana kaJahidayi yila:
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 UMahakha umfazi weceleni kaKhalebi wayengunina
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Nguye njalo owazala uShafi uyise kaMadimana kanye
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Yibo laba abenzalo kaKhalebi.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 loSalima uyise kaBhethilehema, loHarefi uyise kaBhethi-Gaderi.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Inzalo kaShobhali uyise kaKhiriyathi-Jeyarimi yile:
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 labosendo lukaKhiriyathi-Jeyarimi kungama-Ithira lamaPhuthi lamaShumathi lamaMishirayi. Kulapho okwakudabuka khona amaZorathi lama-Eshithawoli.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Abenzalo kaSalima yilaba:
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 losendo lwabalobi ababehlala eJabhezi: AmaThirathi lamaShimeya lamaSukhathi. Laba babengamaKheni beyinzalo kaHamathi ukhokho wamaRekhabi.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.