Jó 26

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Huajca Job quiilhui Bildad:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Yon quentzi amo quema tijpalehuijtoc cati taijyohuía. Amo tijmaquixtijtoc se masehuali cati amo quipiya fuerza.
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 ¿Tiquita para nelía techtalnamictijtoc na cati nihuihuitic? ¿Taya cati cuali tiquijtojtoc?
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 ¿Canque tijpantijtoc ni camanali huan ni talnamiquilisti cati ica ticamanalti? ¿Ajquiya iaxca nopa tonaltzi cati mitzpalehuía para ticamanalti quej ni?
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 “Mijcatzitzi huihuipicaj ica majmajti. Cati itztoque tatzinta huan ipan hueyi at majmahuij.
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 Toteco Dios quintachilía nochi inijuanti huan quinixmati. Amo hueli motatíaj iixpa ya.
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 Toteco quipatajqui ilhuicacti campa amo teno oncayaya huan ni taltipacti quicuapilo san ajacatipa.
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 Yaya quitzacua at ica mixti huan nopa mixti amo tzayani masque tahuel etic nopa at.
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 Quitzacua isiya ica mixti.
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Yaya quitalilijtoc inepa nopa hueyi at cati nesi hasta campa hueli tiquitaj. Quiixquetztoc nopa lugar campa quisas tonati ica ijnaloc huan campa calaquis ica tiotac.
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 Itzinpehualtil ilhuicacti huihuipica quema Toteco Dios cualani.
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 — ausente —
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 — ausente —
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 “Nopa elqui itequi cati más pisiltzitzi cati yaya quichijtoc. Nelquentzi quinextijtoc ichicahualis. Huajca ¿ajquiya huelis quiijyohuis quema Toteco Dios quichihuas ma monexti nochi ihueyi chicahualis huan ichicahualis chicahuac tatomonis?”
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.