Salmos 105
Common Language Bible (MYA) vs VC
1 ထာဝရဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်း ကြလော့။
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 သီချင်းဆို၍ထာဝဘုရား၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 ငါတို့အားကိုယ်တော်ပိုင်တော်မူသည်ဖြစ်၍ ဝမ်းမြောက်ကြလော့။
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 အကူအညီတောင်းခံရန်ထာဝရဘုရား၏ ထံတော်သို့ချဉ်းကပ်ကြလော့။
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 ထာဝရဘုရားသည်ငါတို့၏ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏ပဋိညာဉ်တော်ကို ထာဝစဉ် ခိုင်မြဲစေတော်မူလိမ့်မည်။
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 အာဗြဟံနှင့်ပြုတော်မူသောပဋိညာဉ်တော်နှင့်
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 — ausente —
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 — ausente —
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 သူတို့သည်တစ်နိုင်ငံမှတစ်နိုင်ငံသို့လည်းကောင်း၊
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 သို့ရာတွင်ဘုရားသခင်သည်သူတို့အား
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 ကိုယ်တော်က``ငါရွေးချယ်ထားသည့်အစေခံတို့ကို မထိမခိုက်ကြနှင့်။
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 ကိုယ်တော်သည်သူတို့ပြည်၌ငတ်မွတ်ခေါင်းပါး ခြင်း ဘေးဆိုက်ရောက်စေတော်မူသဖြင့်
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 ကျွန်အဖြစ်အရောင်းခံရသူယောသပ်အား သူတို့၏ရှေ့မှစေလွှတ်တော်မူပေသည်။
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 — ausente —
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 — ausente —
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 ထိုအခါအီဂျစ်ဘုရင်သည်ယောသပ်အား အကျဉ်းထောင်မှလွှတ်စေတော်မူ၏။
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 မင်းကြီးသည်သူ့အားတိုင်းပြည်အုပ်ချုပ်ရေး တာဝန်ကိုအပ်နှင်းတော်မူ၍
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 သူသည်မင်းကြီးခန့်ထားသည့်အရာရှိ များအား အမိန့်ပေးပိုင်ခွင့်ကိုလည်းကောင်း၊
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 ထိုအခါယာကုပ်သည်အီဂျစ်ပြည်သို့ရောက် ရှိလာ၍ ထိုပြည်၌အခြေစိုက်နေထိုင်လေ၏။
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 ထာဝရဘုရားသည်မိမိ၏လူစုတော်အား
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 ကိုယ်တော်သည်အီဂျစ်အမျိုးသားတို့၏စိတ်ကို ပြောင်းလဲစေသဖြင့်
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 ထိုနောက်ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏အစေခံမောရှေနှင့်
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 သူတို့သည်အီဂျစ်ပြည်တွင်အံ့ဖွယ်သောတန်ခိုး နှင့်
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 ကိုယ်တော်သည်တစ်ပြည်လုံးတွင်အမှောင် ကျစေတော်မူ၏။
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 ကိုယ်တော်သည်သူတို့၏မြစ်များကိုသွေး အတိ ဖြစ်စေတော်မူ၍
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 ဘုရင့်နန်းတော်အပါအဝင်သူတို့၏ပြည်သည် ဖားများနှင့်ပြည့်လေ၏။
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 ထာဝရဘုရားအမိန့်ပေးတော်မူသောအခါ
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 ကိုယ်တော်သည်ထိုပြည်တွင်မိုးအစား မိုးသီးကိုရွာစေတော်မူ၍
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 ထိုသူတို့၏စပျစ်ပင်နှင့်သင်္ဘောသဖန်းပင်တို့ကို ဖျက်ဆီးပစ်တော်မူ၍
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 ကိုယ်တော်အမိန့်ပေးတော်မူသောအခါ
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 တိုင်းပြည်တွင်ရှိသမျှသောအပင်ငယ်တို့ကို စားကြကုန်၏။
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 ကိုယ်တော်သည်အီဂျစ်ပြည်ရှိအိမ်ထောင်စု အပေါင်းမှ သားဦးတို့ကိုသေဒဏ်ခတ်တော်မူ၏။
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 ထိုနောက်ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ထုတ်ဆောင်သွားတော်မူ၏။
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 အီဂျစ်အမျိုးသားတို့သည်သူတို့ကိုကြောက် သဖြင့်
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 ဘုရားသခင်သည်မိမိ၏လူစုတော်အပေါ်သို့ မိုးတိမ်ရိပ်ကျစေတော်မူ၍
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 သူတို့တောင်းခံသဖြင့်ကိုယ်တော်သည်ငုံးများကို စေလွှတ်ပေးတော်မူ၏။
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 ကိုယ်တော်သည်ကျောက်ဆောင်ကိုခွဲတော်မူသောအခါ
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏အစေခံအာဗြဟံအား
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 သို့ဖြစ်၍ကိုယ်တော်သည်မိမိ၏လူစုတော်ကို ထုတ်ဆောင်တော်မူ၏။
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားအခြားလူမျိုးတို့၏ ပြည်များကိုပေးအပ်တော်မူသဖြင့်
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 ဤသို့ပြုတော်မူခြင်းမှာကိုယ်တော်၏လူစုတော် သည် ကိုယ်တော်ပေးအပ်ထားတော်မူသည့်
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.