Jó 24
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Jop ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 Gumazir arazir kurabagh amiba igharaz darazir nguaziba okɨmasa,
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 Gumazir kurar kaba, arazir kurar kam gami, me borir afeziaba ovengezibar, donkiba okei.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 Gumazamizir dagɨaba ko biziba puvatɨziba, gumazir kurar kaba, me gamima me atiati,
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Onganarazibagh amir gumazamizir kaba, mevzika, me mangɨ gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikiam.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 Me gumazir igharazibar nguazibar ghua dagher bar kurabara isi.
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 Me dɨmagaribar, mɨkarzir kɨnibar akuava arugharusi.
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 Me mɨghsɨamɨn itir danganimɨn itima, amozim me gizima me kumkui.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 “Gumazir kurar kaba ghua, amizir paba ovengezibar,
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 Gumazamizir kaba, mevzika, me uan mɨkarziba avamin korotiaba puvatɨ.
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 Me olivɨn temebar tongɨn ikia dar ovɨziba mɨrmɨrir danganimɨn dagɨamɨn da mɨrmɨri,
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Nguibar ekiabar aven ovengasava amir gumazamiziba puvɨram arai.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 “Gumazamizir maba God ifongezir arazibar tuavimɨn gɨn mangan aghua.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 Bar mɨzaraghara, amɨnim tɨghar tiam, gumazir kuraba dɨkavigh mangɨ
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 Poroghamiba uari bakeir arazim gamir gumaziba, me aruem bararti,
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 Dɨmagarimɨn okɨmakɨar gumaziba dɨpeniba akara aven ghua biziba okei.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 Gumazir kaba aruer ekiamɨn daruan atiati, mati gumazir igharaziba dɨmagarimɨn daruan atiati.
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 “Ia kamaghɨn mɨgɨrɨgɨar kabanang gami,
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Aruem anaga isɨrazɨma ghuariar orangtɨzim ghua gefi.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 Eghtɨ men mɨkarziba apizibar dagher isɨngtɨzimɨn mɨn otogham.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 “Gumazir kurar kaba paza furabaghatir amizibagh ami.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 Ezɨ God uan gavgavimɨn, gumazir gavgavibar akurvazima, me dughiar ruaribar iti.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 God me gamima, me nɨmɨram apiav ikia osɨmtɨziba men puvatɨ.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 Ezɨ me ziar ekiaba iti.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 Nan mɨgɨrɨgɨaba guizɨn mɨgɨrɨgɨaba puvatɨghtɨ,
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.