Jó 22

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ezɨ Teman nguibamɨn gumazim Elifas, Jopɨn mɨgɨrɨgɨam ikarvasi:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “E gumazir kɨniba, e ti Godɨn akurvaghsɨ, bizibar amuam o? Puvatɨgham.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Nɨ ti ghaze, nɨ Godɨn damazimɨn derazir arazim, Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn akuraghtɨ, a uan ingangarim damuam o?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Egh nɨ Godɨn apengan ikɨva an ziam fɨtɨ,
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Jop, nɨ arazir kurar avɨribagh ami,
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 “Nɨ arazir kabagh ami. Nɨn akar gumaziba nɨ ko akam akɨrigh biziba inigh, ua da ikarvagham.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Kuariba pɨrir gumazamiziba, nɨ dɨpaba me ganɨdir puvatɨ.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Nɨ gumazir ekiar ziam itim, kamaghɨn amizɨ nɨ ghaze, nɨ uan ifongiamɨn bizibar amuam. Egha nɨ gumazir igharazibar nguazir akuar maba ini.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Ezɨ amizir odiarir paba ovengeziba, iza uarir akurvaghasa nɨn azangsɨsi, ezɨ nɨ men akurvazir pu.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Nɨn arazir kaba bangɨn, bizir nɨn suigha nɨ gasɨghasɨghiziba otivigha bar moghɨra nɨ ekɨarugha,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Mati mɨtarmer ekiam nɨ avarazɨ, nɨ bizitamɨn garir puvatɨ,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “Jop, nɨ mɨkovezir bar pɨn itibar gan.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 — ausente —
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 — ausente —
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 “Jop, nɨ manmaghɨn ami? Nɨ ti tuavir ghurir kuramɨn mangasa gavgafi?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Me tɨghar ghuram, God zuamɨra me agefi.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Gumazir kaba kamaghɨn God mɨgei, ‘Nɨ e ategh mangɨ.’
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Egha me kamaghɨn fozir puvatɨ God uabɨ me ataghizɨ me bizir aghuir avɨriba isi.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Gumazamizir Godɨn damazimɨn deraziba gari, God ivezir kuram gumazir kurabagh anɨdima, me bar akonge.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Me kamaghɨn mɨgei, ‘Bar dera. En apanir kaba ikuvigha gɨfa.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “Jop, nɨ oragh. Nɨ datɨrɨghɨn God ko akam akɨrigh,
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 An aghuzir akar a nɨ danɨngamiba, nɨ bar ada inigh,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Nɨ uamategh Godɨn Gavgaviba Bar Itim bagh izɨtɨ,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Kamaghɨn deragham, nɨ kantrin Ofirɨn inizir golɨn bar aghuiba isɨ,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Egh nɨ Godɨn Gavgaviba Bar Itim ateghtɨ,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Nɨ kamaghɨn damigh, egh Godɨn Gavgaviba Bar Itim deravɨra nɨ gamizir bizim bagh bar akuegham.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Nɨ God ko mɨkɨmtɨ, a nɨ baragh egh bizir nɨ an azangsɨziba nɨ danɨngam.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Egh nɨ bizir manam damuasa nɨghnɨsi, God nɨ ateghtɨ,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Nɨ fo, gumazamizir uan ziaba feba, God me abɨri,
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 E fo, God gumazamizibar garima, me an damazimɨn bar zue, ezɨ a men akurvasi.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.