Jó 22

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezɨ Teman nguibamɨn gumazim Elifas, Jopɨn mɨgɨrɨgɨam ikarvasi:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “E gumazir kɨniba, e ti Godɨn akurvaghsɨ, bizibar amuam o? Puvatɨgham.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Nɨ ti ghaze, nɨ Godɨn damazimɨn derazir arazim, Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn akuraghtɨ, a uan ingangarim damuam o?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Egh nɨ Godɨn apengan ikɨva an ziam fɨtɨ,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Jop, nɨ arazir kurar avɨribagh ami,
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 “Nɨ arazir kabagh ami. Nɨn akar gumaziba nɨ ko akam akɨrigh biziba inigh, ua da ikarvagham.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Kuariba pɨrir gumazamiziba, nɨ dɨpaba me ganɨdir puvatɨ.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Nɨ gumazir ekiar ziam itim, kamaghɨn amizɨ nɨ ghaze, nɨ uan ifongiamɨn bizibar amuam. Egha nɨ gumazir igharazibar nguazir akuar maba ini.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Ezɨ amizir odiarir paba ovengeziba, iza uarir akurvaghasa nɨn azangsɨsi, ezɨ nɨ men akurvazir pu.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Nɨn arazir kaba bangɨn, bizir nɨn suigha nɨ gasɨghasɨghiziba otivigha bar moghɨra nɨ ekɨarugha,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Mati mɨtarmer ekiam nɨ avarazɨ, nɨ bizitamɨn garir puvatɨ,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 “Jop, nɨ mɨkovezir bar pɨn itibar gan.
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 — ausente —
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 — ausente —
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 “Jop, nɨ manmaghɨn ami? Nɨ ti tuavir ghurir kuramɨn mangasa gavgafi?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Me tɨghar ghuram, God zuamɨra me agefi.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Gumazir kaba kamaghɨn God mɨgei, ‘Nɨ e ategh mangɨ.’
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Egha me kamaghɨn fozir puvatɨ God uabɨ me ataghizɨ me bizir aghuir avɨriba isi.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Gumazamizir Godɨn damazimɨn deraziba gari, God ivezir kuram gumazir kurabagh anɨdima, me bar akonge.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Me kamaghɨn mɨgei, ‘Bar dera. En apanir kaba ikuvigha gɨfa.
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 “Jop, nɨ oragh. Nɨ datɨrɨghɨn God ko akam akɨrigh,
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 An aghuzir akar a nɨ danɨngamiba, nɨ bar ada inigh,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Nɨ uamategh Godɨn Gavgaviba Bar Itim bagh izɨtɨ,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Kamaghɨn deragham, nɨ kantrin Ofirɨn inizir golɨn bar aghuiba isɨ,
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Egh nɨ Godɨn Gavgaviba Bar Itim ateghtɨ,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Nɨ kamaghɨn damigh, egh Godɨn Gavgaviba Bar Itim deravɨra nɨ gamizir bizim bagh bar akuegham.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Nɨ God ko mɨkɨmtɨ, a nɨ baragh egh bizir nɨ an azangsɨziba nɨ danɨngam.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Egh nɨ bizir manam damuasa nɨghnɨsi, God nɨ ateghtɨ,
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Nɨ fo, gumazamizir uan ziaba feba, God me abɨri,
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 E fo, God gumazamizibar garima, me an damazimɨn bar zue, ezɨ a men akurvasi.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.