Jó 20

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jop mɨkemegha gɨvazɨ, kantrin Naman gumazim, Sofar kamaghɨn a ikarvasi:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Jop, nɨ oragh.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Nɨ na akɨrmɨghasa mɨgeir mɨgɨrɨgɨam, kɨ a barazi, a bar aghumsɨzim na ganɨngi.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Bar fomɨra God gumazamiziba nguazir kam gatɨzir dughiamɨn,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 gumazamizir arazir kurabagh amiba,
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Gumazamizir kabanang gumazamizibar damazimɨn gumazir ekiabar otiva ziar ekiaba isi.
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Gumazamizir kaba uan buaribar mɨrara ikuvigham.
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Gumazir kamaghɨn amiba, me irebamɨn mɨn zuamɨra gɨvaghtɨ,
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Me ua uan nguibabar ikian kogham,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Eghtɨ men boriba uarir apangkuv, egh uarir akurvaghsɨ,
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Egh me igiabara uan gavgaviba sara ikɨ,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 — ausente —
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 — ausente —
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Ezɨ men arazir kuram meraram asɨghasigham,
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Gumazamizir kuraba uan okɨmakɨar arazimɨn dagɨar avɨriba ko biziba akumakua,
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Gumazamiziba akumakuir biziba meraram asɨghasɨgham,
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Me bizir kaba pozibav kɨra ghaze,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Me bizir kaba pozibav kɨra ingangarir dafam gami.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Guizbangɨra, me gumazamizir onganarazibar apangkuvir pu.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Me zurara gumazamizir igharazibar bizibar gara dagh ifuegha da iniasa,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Bizir me gara ifongeziba, me pura da isi,
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Me bizir aghuir avɨrir kaba ikiamin dughiamɨn,
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 “Me bizir bar aghuir avɨrim iniam.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 God apaniba amadaghtɨ,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Eghtɨ bariba me amɨkɨragh men namnabar vongɨn otivam.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Dagɨaba ko bizir me akuvaziba bar ikuvigham, eghtɨ mɨtarmem bar da avaragham.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Godɨn Nguibam uabɨ, gumazamizir kabar arazir kurabar gun mɨkɨmam,
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 God bar men anɨngaghe, egh a men arazir kuraba ikarvaghamin dughiamɨn,
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 God osɨmtɨzir kaba, gumazamizir kurabar anɨngasa, a dagh inabagha gɨfa.
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.