Jó 11

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ezɨ Sofar Naman kantrin gumazim, a kamaghɨn Jop mɨgei:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 — ausente —
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Nɨ ghaze, mɨgɨrɨgɨar nɨ amizir kaba, da bar mɨgɨrɨgɨar aghuiba.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Kɨ kamaghsua bar ifonge,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Egh a nɨghnɨzir aghuim ko fofozir aghuimɨn mɨngarimɨn gun nɨ mɨkɨmasa, kɨ ifonge.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn fofozir aghuiba ko nɨghnɨzir aghuiba,
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 — ausente —
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 — ausente —
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 God izɨ nɨ inigh kotɨn mangɨva nɨ isɨ kalabus datɨghtɨ,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 God ifavarir arazibagh amir gumazamizibagh fo.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Nɨ gantɨ, donkin amebam gumazir boritam bateghan kogham.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 “Jop, nɨ navim giragh uan agharimning fegh God ko mɨkɨmɨva an azangsɨghtɨ,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Nɨ arazir kuratam damigh, egh akɨrim ragh uan arazir kuram gasaragh.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Nɨ kamaghɨn damigh uam osɨmtɨziba puvatɨgh bar akuegham.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Egh nɨ uan osɨmtɨzim ko mɨzazim gɨn amadagham.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Nɨn ikɨrɨmɨrim igiamɨn otogham.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 — ausente —
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 — ausente —
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Gumazamizir arazir kurabagh amiba, me akurvazim bagh gan ikɨvɨra ikiam.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.