Jó 11

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezɨ Sofar Naman kantrin gumazim, a kamaghɨn Jop mɨgei:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 — ausente —
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 — ausente —
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Nɨ ghaze, mɨgɨrɨgɨar nɨ amizir kaba, da bar mɨgɨrɨgɨar aghuiba.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Kɨ kamaghsua bar ifonge,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Egh a nɨghnɨzir aghuim ko fofozir aghuimɨn mɨngarimɨn gun nɨ mɨkɨmasa, kɨ ifonge.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn fofozir aghuiba ko nɨghnɨzir aghuiba,
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 — ausente —
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 — ausente —
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 God izɨ nɨ inigh kotɨn mangɨva nɨ isɨ kalabus datɨghtɨ,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 God ifavarir arazibagh amir gumazamizibagh fo.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Nɨ gantɨ, donkin amebam gumazir boritam bateghan kogham.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 “Jop, nɨ navim giragh uan agharimning fegh God ko mɨkɨmɨva an azangsɨghtɨ,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 Nɨ arazir kuratam damigh, egh akɨrim ragh uan arazir kuram gasaragh.
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Nɨ kamaghɨn damigh uam osɨmtɨziba puvatɨgh bar akuegham.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Egh nɨ uan osɨmtɨzim ko mɨzazim gɨn amadagham.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Nɨn ikɨrɨmɨrim igiamɨn otogham.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 — ausente —
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 — ausente —
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Gumazamizir arazir kurabagh amiba, me akurvazim bagh gan ikɨvɨra ikiam.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.