Salmos 48

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 He nui a Ihowā, kia nui hoki te whakamoemiti
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 ātaahua ana te tairanga o Maunga Hiona,
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 E mātauria ana te Atua
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Nā, huihui tahi mai ana ngā kīngi,
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 I kite rātou, mīharo iho;
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Pā ana te wehi ki a rātou i reira, te mamae,
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 E wāhia ana e koe
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Rite tonu ki tā mātou i rongo ai,
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 I whakaaroaro mātou ki tōu atawhai,
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 E te Atua, rite tahi ki tōu ingoa te whakamoemiti mōu,
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Kia hari a Maunga Hiona,
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Taiāwhiotia a Hiona, haere, ā kōpiko noa mai;
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 maharatia ōna pekerangi,
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Ko tēnei Atua hoki te Atua mō tātou ake ake.
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.