Salmos 48

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 He nui a Ihowā, kia nui hoki te whakamoemiti
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 ātaahua ana te tairanga o Maunga Hiona,
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 E mātauria ana te Atua
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Nā, huihui tahi mai ana ngā kīngi,
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 I kite rātou, mīharo iho;
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Pā ana te wehi ki a rātou i reira, te mamae,
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 E wāhia ana e koe
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Rite tonu ki tā mātou i rongo ai,
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 I whakaaroaro mātou ki tōu atawhai,
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 E te Atua, rite tahi ki tōu ingoa te whakamoemiti mōu,
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Kia hari a Maunga Hiona,
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Taiāwhiotia a Hiona, haere, ā kōpiko noa mai;
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 maharatia ōna pekerangi,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Ko tēnei Atua hoki te Atua mō tātou ake ake.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.