Salmos 137

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I te taha o ngā wai o Papurōna –
1 Às margens dos rios da Babilônia, nós nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Sião.
2 Whakairia ake e tātou ā tātou hāpa
2 Nos salgueiros que lá havia, pendurávamos as nossas harpas,
3 Nō te mea i tono i reira te hunga nāna tātou i herehere ki ētahi waiata i a tātou,
3 pois aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções, e os nossos opressores queriam que fôssemos alegres, dizendo: “Cantem para nós um dos cânticos de Sião.”
4 Me pēhea mātou ka waiata ai i te waiata a Ihowā
4 Mas como poderíamos entoar um cântico ao em terra estranha?
5 Ki te wareware ahau ki a koe, e Hiruhārama,
5 Se eu me esquecer de você, ó Jerusalém, que a minha mão direita se resseque.
6 Ki te kore ahau e mahara ki a koe,
6 Que a minha língua fique colada ao céu da boca, se eu não me lembrar de você, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 E Ihowā, maharatia ngā tama a Ēroma
7 Contra os filhos de Edom, lembra-te, do dia em que Jerusalém foi tomada, pois diziam: “Arrasem! Arrasem Jerusalém até os seus alicerces!”
8 E te tamāhine o Papurōna, meāke nei whakangaromia,
8 Filha da Babilônia, você que será destruída, feliz aquele que lhe retribuir o mal que você nos fez.
9 Ka hari te tangata e hopu ana,
9 Feliz aquele que pegar os seus filhos e esmagá-los contra a pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.