Lamentações 5

mri2012 (MRI2012) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kia mahara, e Ihowā, ki te mea kua pā nei ki a mātou;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Kua riro tō mātou wāhi tupu i ngā tāngata kē,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 He pani mātou, kāhore he matua,
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Nā te moni i inu wai ai mātou;
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Kei runga kei ō mātou kakī ō mātou kaiwhai;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Kua hoatu e mātou te ringa ki ngā Īhipiana, ki ngā Ahiriana,
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 I hara ō mātou mātua, ā, kua kore;
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Ko ngā pononga ō mātou rangatira;
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 E tata mate mātou ka whiwhi ai i te taro,
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Mangu ana ō mātou kiri ānō he oumu,
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Taea ana e rātou ngā wāhine o Hiona,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ko ngā rangatira, tāronatia ake e tō rātou ringa;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Ko ngā taitama kei te waha i te huri,
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Ko ngā kaumātua i ngā kūwaha kua kore,
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Kua mutu te koa o ō mātou ngākau,
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Kua taka te karauna o tō mātou māhunga;
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Nā reira, whakaruhi noa iho ō mātou ngākau;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Nā te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei,
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Pūmau tonu koe, ake ake, e Ihowā;
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a mātou?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Whakatahuritia atu mātou ki a koe, e Ihowā, ā, ka tahuri mātou;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Otiia, kua tino whakakāhore rawa koe ki a mātou,
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.