Lamentações 5

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kia mahara, e Ihowā, ki te mea kua pā nei ki a mātou;
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Kua riro tō mātou wāhi tupu i ngā tāngata kē,
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 He pani mātou, kāhore he matua,
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Nā te moni i inu wai ai mātou;
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Kei runga kei ō mātou kakī ō mātou kaiwhai;
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Kua hoatu e mātou te ringa ki ngā Īhipiana, ki ngā Ahiriana,
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 I hara ō mātou mātua, ā, kua kore;
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Ko ngā pononga ō mātou rangatira;
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 E tata mate mātou ka whiwhi ai i te taro,
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Mangu ana ō mātou kiri ānō he oumu,
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Taea ana e rātou ngā wāhine o Hiona,
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Ko ngā rangatira, tāronatia ake e tō rātou ringa;
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Ko ngā taitama kei te waha i te huri,
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Ko ngā kaumātua i ngā kūwaha kua kore,
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Kua mutu te koa o ō mātou ngākau,
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Kua taka te karauna o tō mātou māhunga;
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Nā reira, whakaruhi noa iho ō mātou ngākau;
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 Nā te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei,
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Pūmau tonu koe, ake ake, e Ihowā;
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a mātou?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Whakatahuritia atu mātou ki a koe, e Ihowā, ā, ka tahuri mātou;
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Otiia, kua tino whakakāhore rawa koe ki a mātou,
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.