Jó 14
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 “Ko te tangata i whānau i te wahine,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 ānō he puāwai ia e puta mai ana, e kotia iho ana;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 E titiro mai anō rānei ōu kanohi ki te pēnei?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Ko wai hei hōmai i te mea mā i roto i te mea poke?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Kua rite nā hoki ngā rā mōna;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Tahuri kē atu te titiro i a ia,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “Ka ai hoki he whakaaronga ki te rākau i tapahia,
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Ahakoa kua tawhitotia tōna pakiaka ki te whenua,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 heoi, mā te haunga o te wai ka pihi,
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Ko te tangata ia, mate iho, marere noa iho;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Pērā i ngā wai e hē mai nei i te moana,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 e pērā ana anō te tangata, e takoto ana,
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “Auē, kia hunā noatia oti ahau e koe ki te pō,
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Ki te mate te tangata, e ora anō rānei ia?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Māu e karanga, kia whakaō atu ai ahau;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Ināianei hoki e taua ana e koe ōku hīkoinga;
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Hīri rawa tōku hē ki roto ki te pūtea,
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “He pono ko te maunga e horo ana e memeha noa ake ana,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 E ngau ana te wai i ngā kōhatu;
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Taea ana ia e koe ake tonu atu,
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Ko te whakahōnoretanga o āna tama,
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 E mamae anō ia te kikokiko o tōna tinana,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.