Jó 14
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 “Ko te tangata i whānau i te wahine,
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 ānō he puāwai ia e puta mai ana, e kotia iho ana;
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 E titiro mai anō rānei ōu kanohi ki te pēnei?
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Ko wai hei hōmai i te mea mā i roto i te mea poke?
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 Kua rite nā hoki ngā rā mōna;
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Tahuri kē atu te titiro i a ia,
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 “Ka ai hoki he whakaaronga ki te rākau i tapahia,
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Ahakoa kua tawhitotia tōna pakiaka ki te whenua,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 heoi, mā te haunga o te wai ka pihi,
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 Ko te tangata ia, mate iho, marere noa iho;
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 Pērā i ngā wai e hē mai nei i te moana,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 e pērā ana anō te tangata, e takoto ana,
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 “Auē, kia hunā noatia oti ahau e koe ki te pō,
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 Ki te mate te tangata, e ora anō rānei ia?
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 Māu e karanga, kia whakaō atu ai ahau;
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Ināianei hoki e taua ana e koe ōku hīkoinga;
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 Hīri rawa tōku hē ki roto ki te pūtea,
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 “He pono ko te maunga e horo ana e memeha noa ake ana,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 E ngau ana te wai i ngā kōhatu;
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 Taea ana ia e koe ake tonu atu,
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 Ko te whakahōnoretanga o āna tama,
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 E mamae anō ia te kikokiko o tōna tinana,
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.