Isaías 32
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Nanā, ka kīngi te kīngi i runga i te tika,
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Ā, ka ai he tangata hei kuhunga ina pā te hau,
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Nā, e kore e atarua ngā kanohi o te hunga kite;
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Ka mātauria anō te mātauranga e te ngākau o te hunga pōnānā,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 E kore te wairangi e kīia i muri he ohaoha,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Ka kōrero hoki te tangata nanakia i te nanakia,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 He kino hoki ngā hanga a te kaiponu;
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 He ohaoha ia ngā tikanga a te ohaoha;
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Whakatika e ngā wāhine e noho pai ana,
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 He maha ngā rā i tua atu i te tau
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 E wiri, e ngā wāhine e noho hūmārie ana;
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Ka papaki rātou ki ngā uma mō ngā māra ātaahua,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 ka puta ake te tātarāmoa me te tūmatakuru
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Nō te mea ka mahue te whare kīngi,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 kia ringihia mai rā anō i runga te wairua ki a tātou,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Ko reira te whakawā noho ai ki te koraha,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Ā, ko te mahi a te tika he rongo mau;
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Ka noho hoki tāku iwi ki te nohoanga o te rongo mau,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 Ka tārere iho ia te whatu i te hinganga o te ngahere;
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 Anō te hari o koutou,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.