Isaías 32
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 Nanā, ka kīngi te kīngi i runga i te tika,
1 Eis aí um rei que irá reinar com justiça, e príncipes que irão governar com retidão.
2 Ā, ka ai he tangata hei kuhunga ina pā te hau,
2 Cada um deles servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de água em lugares secos e de sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 Nā, e kore e atarua ngā kanohi o te hunga kite;
3 Os olhos dos que veem não se fecharão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Ka mātauria anō te mātauranga e te ngākau o te hunga pōnānā,
4 O coração dos apressados saberá compreender, e a língua dos gagos falará com rapidez e clareza.
5 E kore te wairangi e kīia i muri he ohaoha,
5 O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso.
6 Ka kōrero hoki te tangata nanakia i te nanakia,
6 Porque o tolo fala tolices, e o seu coração só pensa em fazer o mal, para praticar a iniquidade e para proferir mentiras contra o para deixar o faminto sem comida e o sedento sem ter o que beber.
7 He kino hoki ngā hanga a te kaiponu;
7 Quanto ao fraudulento, os seus projetos são maus. Ele planeja intrigas para, com palavras mentirosas, arruinar os necessitados, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 He ohaoha ia ngā tikanga a te ohaoha;
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e pela sua nobreza se mantém em pé.
9 Whakatika e ngā wāhine e noho pai ana,
9 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, levantem-se e ouçam a minha voz; e vocês, filhas que estão confiantes, escutem o que vou dizer.
10 He maha ngā rā i tua atu i te tau
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que estão confiantes, vão tremer de medo, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 E wiri, e ngā wāhine e noho hūmārie ana;
11 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, comecem a sentir pavor; e vocês, que estão confiantes, tremam de medo. Tirem as suas roupas, fiquem nuas, e vistam-se de pano de saco.
12 Ka papaki rātou ki ngā uma mō ngā māra ātaahua,
12 Batam no peito e chorem por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 ka puta ake te tātarāmoa me te tūmatakuru
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e ervas daninhas. Chorem também por causa de todas as casas onde há júbilo, na cidade cheia de alegria.
14 Nō te mea ka mahue te whare kīngi,
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta. Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens e pastagem dos rebanhos.
15 kia ringihia mai rā anō i runga te wairua ki a tātou,
15 Isso será assim até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto. Então o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 Ko reira te whakawā noho ai ki te koraha,
16 a retidão habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 Ā, ko te mahi a te tika he rongo mau;
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça será repouso e segurança, para sempre.
18 Ka noho hoki tāku iwi ki te nohoanga o te rongo mau,
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 Ka tārere iho ia te whatu i te hinganga o te ngahere;
19 mesmo que haja granizo, caia o bosque e a cidade seja inteiramente arrasada.
20 Anō te hari o koutou,
20 Bem-aventurados são vocês, que semeiam junto a todas as águas e deixam os bois e jumentos pastar em liberdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.