Lucas 21

Montgomery New Testament (MONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he looked up and saw people casting their offerings into the treasury, and they were rich.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And he saw a certain poor widow casting in two mites
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said. "Of truth I tell you that this poor widow has put in more than than they all;
3 Então Jesus disse:
4 "for these men have all contributed to the offering out of their surplus, but she, out of her want, contributed all she had to live on."
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 "As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
6 Então Jesus disse:
7 "Teacher, when will this be?" they asked him, "and what shall be the sign that these things are about to happen?"
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 "Take heed," he answered, "that you are not led astray, for many will come in my name, saying, I am he, and The time is close at hand. Do not go and follow them.
8 Jesus respondeu:
9 "And when you shall hear of wars and tumults, do not be frightened; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them. "Nation shall rise against nation, kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 "and there shall be great earthquakes, and, in many places, famines and pestilences; and there shall be terror and great portents from heaven.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 "But before all these things happen, they will apprehend you and persecute you and deliver you to the synagogues and to prisons, and bring you before kings and governors for the sake of my name.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 "It shall turn out for a testimony to you.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 "So settle it in your hearts not to prepare a defense beforehand,
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 "for I will give you utterance and a wisdom which none of your adversaries will be able to answer or withstand.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 "You will be betrayed even by parents or brothers and kinsfolk, and friends.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 "Some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for the sake of my name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 "And not a hair on your head shall perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 "In your patience you shall purchase your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 "But when you see Jerusalem encompassed with armies, then know that her desolation is at hand.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 "Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the country enter not in.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 "For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 "Woe to women with child and to those who are nursing infants in those days! For sore anguish will come upon the land, and wrath upon all his people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 "They shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive among the Gentiles, and Jerusalem shall be trampled under foot by the Gentiles, until the appointed times of the Gentiles be fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 "And there will be signs in the sun and the moon and the stars; and on the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and the billows;
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 "men lifeless through fear, and foreboding of that which is about to come upon the habitable earth. For the powers of the heavens shall be shaken,
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 "and then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 "But when these things begin to come to pass, look up, lift your heads! for your redemption is drawing near."
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And he told them a parable.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 "Look at the fig tree and all the trees! When they put out their leaves you can see for yourselves that summer is coming.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 "So whenever you see all these things comings to pass, you know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 "In solemn truth I tell you that this generation shall not pass away until all this happens.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 "Heaven and earth will pass away, but my words shall never pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 "But take heed to yourselves lest your hearts be surcharged with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day catches you suddenly like a trap.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 "For it will come upon all the dwellers on the face of the earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 "So be on your guard at all times, praying that you may be worthy to escape these things that shall come to pass, and to take your stand in the presence of the Son of man."
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 And each day he was habitually in the Temple teaching, and at night he used to go out and lodge on the mount called the Olives Orchards.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people used to come him early in the morning in the Temple, to listen to him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.