João 13
Montgomery New Testament (MONT) vs VC
1 Now just before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his hour was come when he should leave this world to go to the Father, having loved his own who were in the world, showed forth his love to the end. ;38 "Your life you will lay down for me? In solemn truth I tell you, the cock shall not crow before you have three times disowned me."
1 Antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que chegara a sua hora de passar deste mundo ao Pai, como amasse os seus que estavam no mundo, até o extremo os amou.
2 So while supper was proceeding, and the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him,
2 Durante a ceia, - quando o demônio já tinha lançado no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, o propósito de traí-lo -,
3 Jesus, knowing that the Father had given everything into his hands, and that he was come from God,
3 sabendo Jesus que o Pai tudo lhe dera nas mãos, e que saíra de Deus e para Deus voltava,
4 and was now going to God, rose from supper, laid aside his upper garments, and took a towel and girded himself.
4 levantou-se da mesa, depôs as suas vestes e, pegando duma toalha, cingiu-se com ela.
5 Then he poured water into the basin, and began to wash the feet of his disciples and to wipe them with the towel with which he had girded himself.
5 Em seguida, deitou água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Then he came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
6 Chegou a Simão Pedro. Mas Pedro lhe disse: Senhor, queres lavar-me os pés!...
7 Jesus answered him, "What I am doing you do not understand now, but you will understand it later."
7 Respondeu-lhe Jesus: O que faço não compreendes agora, mas compreendê-lo-ás em breve.
8 Peter answered, "No, never shall you wash my feet." "If I do not wash you," said Jesus, "you have no part in me."
8 Disse-lhe Pedro: Jamais me lavarás os pés!... Respondeu-lhe Jesus: Se eu não tos lavar, não terás parte comigo.
9 "Lord," said Simon Peter, "not my feet only, but also my hands and my head."
9 Exclamou então Simão Pedro: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus said. "He who has bathed needs only to have his feet washed, and he is altogether clean; and you are clean, but not all of you."
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que tomou banho não tem necessidade de lavar-se; está inteiramente puro. Ora, vós estais puros, mas nem todos!...
11 (For he knew who should betray him, for that reason he said that they were not every one of them clean.)
11 Pois sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais puros.
12 So after he had washed their feet, and had put on his upper garments again, and taken his place, he said to them.
12 Depois de lhes lavar os pés e tomar as suas vestes, sentou-se novamente à mesa e perguntou-lhes: Sabeis o que vos fiz?
13 "Do you understand what I have been doing to you? You call me Teacher and Master,and you say well, for such I am.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor, e dizeis bem, porque eu o sou.
14 If then I have washed your feet, I the Master and the Teacher, you also ought to wash one anothers feet,
14 Logo, se eu, vosso Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar-vos os pés uns aos outros.
15 for I have given you an example, that you also should do what I have done to you.
15 Dei-vos o exemplo para que, como eu vos fiz, assim façais também vós.
16 In solemn truth I tell you that a slave is not greater than his master, neither is a messenger greater than the one who sends him.
16 Em verdade, em verdade vos digo: o servo não é maior do que o seu Senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 If you know these things, happy are you if you do them.
17 Se compreenderdes estas coisas, sereis felizes, sob condição de as praticardes.
18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen, but it is that the Scripture may be fulfilled, which says. "He who eats my bread has lifted up his heel against me.
18 Não digo isso de vós todos; conheço os que escolhi, mas é preciso que se cumpra esta palavra da Escritura: Aquele que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar {Sl 40,10}.
19 "From this time forward, I tell you before it comes to pass, that when it is come to pass you may believe who I am.
19 Desde já vo-lo digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais e reconheçais quem sou eu.
20 In solemn truth I tell you, he who receives any one that I send is receiving me; and he who receives me is receiving Him who sent me."
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviei recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 When he had spoken thus, Jesus was deeply moved. He testified and said, "In solemn truth I tell you that one of you will betray me."
21 Dito isso, Jesus ficou perturbado em seu espírito e declarou abertamente: Em verdade, em verdade vos digo: um de vós me há de trair!...
22 Then the disciples began looking at one another, wondering which one of them he meant.
22 Os discípulos olhavam uns para os outros, sem saber de quem falava.
23 There was reclining upon Jesus breast one of the disciples whom he loved.
23 Um dos discípulos, a quem Jesus amava, estava à mesa reclinado ao peito de Jesus.
24 So Simon Peter beckoned to him, saying, "Ask who it is about whom he is speaking."
24 Simão Pedro acenou-lhe para dizer-lhe: Dize-nos, de quem é que ele fala.
25 So that disciples just leaned back against Jesus breast and said to him, "Lord, who is it?"
25 Reclinando-se este mesmo discípulo sobre o peito de Jesus, interrogou-o: Senhor, quem é?
26 "It is that one," answered Jesus," to whom I am going to give a piece of bread, after dipping it."
26 Jesus respondeu: É aquele a quem eu der o pão embebido. Em seguida, molhou o pão e deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 So when he had dipped the bread, he took it and gave it to Judas Iscariot, son of Simon. And after he had received the piece of bread, Satan entered into him. "What you do, do quickly," said Jesus.
27 Logo que ele o engoliu, Satanás entrou nele. Jesus disse-lhe, então: O que queres fazer, faze-o depressa.
28 Now no one at the table understood why he said this to him,
28 Mas ninguém dos que estavam à mesa soube por que motivo lho dissera.
29 for some were thinking, as Judas kept the purse, that Jesus meant to tell him, "Buy the things that we need for the feast," or that he should give something to the poor.
29 Pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe falava: Compra aquilo de que temos necessidade para a festa. Ou: Dá alguma coisa aos pobres.
30 When he had taken the piece of bread, Judas went out immediately; and it was night.
30 Tendo Judas recebido o bocado de pão, apressou-se em sair. E era noite...
31 So when he was gone, Jesus said. "Now has the Son of man been glorified, and God has been glorified in him.
31 Logo que Judas saiu, Jesus disse: Agora é glorificado o Filho do Homem, e Deus é glorificado nele.
32 If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and straightway will he glorify him.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e o glorificará em breve.
33 "My little children, I am only to be with you a little longer. You will seek me; just as I said to the Jews, Where I go you cannot come, so now I say to you.
33 Filhinhos meus, por um pouco apenas ainda estou convosco. Vós me haveis de procurar, mas como disse aos judeus, também vos digo agora a vós: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 I give you a new commandment, Love one another!
34 Dou-vos um novo mandamento: Amai-vos uns aos outros. Como eu vos tenho amado, assim também vós deveis amar-vos uns aos outros.
35 By this shall all men know that you are my disciples, if you have love one for another."
35 Nisto todos conhecerão que sois meus discípulos, se vos amardes uns aos outros.
36 Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" "Where I am going," answered Jesus, "you cannot follow me now; but you shall follow me later."
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Jesus respondeu-lhe: Para onde vou, não podes seguir-me agora, mas seguir-me-ás mais tarde.
37 "Why cannot I follow you now, Master?" said Peter. "I will lay down my life for you." Jesus answered him.
37 Pedro tornou a perguntar: Senhor, por que te não posso seguir agora? Darei a minha vida por ti!
38 missing fehlt/missing
38 Respondeu-lhe Jesus: Darás a tua vida por mim!... Em verdade, em verdade te digo: não cantará o galo até que me negues três vezes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.