João 13
Montgomery New Testament (MONT) vs ARA
1 Now just before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his hour was come when he should leave this world to go to the Father, having loved his own who were in the world, showed forth his love to the end. ;38 "Your life you will lay down for me? In solemn truth I tell you, the cock shall not crow before you have three times disowned me."
1 Ora, antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até ao fim.
2 So while supper was proceeding, and the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him,
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que traísse a Jesus,
3 Jesus, knowing that the Father had given everything into his hands, and that he was come from God,
3 sabendo este que o Pai tudo confiara às suas mãos, e que ele viera de Deus, e voltava para Deus,
4 and was now going to God, rose from supper, laid aside his upper garments, and took a towel and girded himself.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, tomando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Then he poured water into the basin, and began to wash the feet of his disciples and to wipe them with the towel with which he had girded himself.
5 Depois, deitou água na bacia e passou a lavar os pés aos discípulos e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
6 Then he came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
6 Aproximou-se, pois, de Simão Pedro, e este lhe disse: Senhor, tu me lavas os pés a mim?
7 Jesus answered him, "What I am doing you do not understand now, but you will understand it later."
7 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço não o sabes agora; compreendê-lo-ás depois.
8 Peter answered, "No, never shall you wash my feet." "If I do not wash you," said Jesus, "you have no part in me."
8 Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.
9 "Lord," said Simon Peter, "not my feet only, but also my hands and my head."
9 Então, Pedro lhe pediu: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus said. "He who has bathed needs only to have his feet washed, and he is altogether clean; and you are clean, but not all of you."
10 Declarou-lhe Jesus: Quem já se banhou não necessita de lavar senão os pés; quanto ao mais, está todo limpo. Ora, vós estais limpos, mas não todos.
11 (For he knew who should betray him, for that reason he said that they were not every one of them clean.)
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: Nem todos estais limpos.
12 So after he had washed their feet, and had put on his upper garments again, and taken his place, he said to them.
12 Depois de lhes ter lavado os pés, tomou as vestes e, voltando à mesa, perguntou-lhes: Compreendeis o que vos fiz?
13 "Do you understand what I have been doing to you? You call me Teacher and Master,and you say well, for such I am.
13 Vós me chamais o Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu o sou.
14 If then I have washed your feet, I the Master and the Teacher, you also ought to wash one anothers feet,
14 Ora, se eu, sendo o Senhor e o Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns dos outros.
15 for I have given you an example, that you also should do what I have done to you.
15 Porque eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 In solemn truth I tell you that a slave is not greater than his master, neither is a messenger greater than the one who sends him.
16 Em verdade, em verdade vos digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado, maior do que aquele que o enviou.
17 If you know these things, happy are you if you do them.
17 Ora, se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen, but it is that the Scripture may be fulfilled, which says. "He who eats my bread has lifted up his heel against me.
18 Não falo a respeito de todos vós, pois eu conheço aqueles que escolhi; é, antes, para que se cumpra a Escritura:
19 "From this time forward, I tell you before it comes to pass, that when it is come to pass you may believe who I am.
19 Desde já vos digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que
20 In solemn truth I tell you, he who receives any one that I send is receiving me; and he who receives me is receiving Him who sent me."
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 When he had spoken thus, Jesus was deeply moved. He testified and said, "In solemn truth I tell you that one of you will betray me."
21 Ditas estas coisas, angustiou-se Jesus em espírito e afirmou: Em verdade, em verdade vos digo que um dentre vós me trairá.
22 Then the disciples began looking at one another, wondering which one of them he meant.
22 Então, os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 There was reclining upon Jesus breast one of the disciples whom he loved.
23 Ora, ali estava conchegado a Jesus um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava;
24 So Simon Peter beckoned to him, saying, "Ask who it is about whom he is speaking."
24 a esse fez Simão Pedro sinal, dizendo-lhe: Pergunta a quem ele se refere.
25 So that disciples just leaned back against Jesus breast and said to him, "Lord, who is it?"
25 Então, aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
26 "It is that one," answered Jesus," to whom I am going to give a piece of bread, after dipping it."
26 Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tomou, pois, um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 So when he had dipped the bread, he took it and gave it to Judas Iscariot, son of Simon. And after he had received the piece of bread, Satan entered into him. "What you do, do quickly," said Jesus.
27 E, após o bocado, imediatamente, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que pretendes fazer, faze-o depressa.
28 Now no one at the table understood why he said this to him,
28 Nenhum, porém, dos que estavam à mesa percebeu a que fim lhe dissera isto.
29 for some were thinking, as Judas kept the purse, that Jesus meant to tell him, "Buy the things that we need for the feast," or that he should give something to the poor.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa, pensaram alguns que Jesus lhe dissera: Compra o que precisamos para a festa ou lhe ordenara que desse alguma coisa aos pobres.
30 When he had taken the piece of bread, Judas went out immediately; and it was night.
30 Ele, tendo recebido o bocado, saiu logo. E era noite.
31 So when he was gone, Jesus said. "Now has the Son of man been glorified, and God has been glorified in him.
31 Quando ele saiu, disse Jesus: Agora, foi glorificado o Filho do Homem, e Deus foi glorificado nele;
32 If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and straightway will he glorify him.
32 se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e glorificá-lo-á imediatamente.
33 "My little children, I am only to be with you a little longer. You will seek me; just as I said to the Jews, Where I go you cannot come, so now I say to you.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco; buscar-me-eis, e o que eu disse aos judeus também agora vos digo a vós outros: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 I give you a new commandment, Love one another!
34 Novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros.
35 By this shall all men know that you are my disciples, if you have love one for another."
35 Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
36 Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" "Where I am going," answered Jesus, "you cannot follow me now; but you shall follow me later."
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus: Para onde vou, não me podes seguir agora; mais tarde, porém, me seguirás.
37 "Why cannot I follow you now, Master?" said Peter. "I will lay down my life for you." Jesus answered him.
37 Replicou Pedro: Senhor, por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a própria vida.
38 missing fehlt/missing
38 Respondeu Jesus: Darás a vida por mim? Em verdade, em verdade te digo que jamais cantará o galo antes que me negues três vezes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.