Filemom 1
Montgomery New Testament (MONT) vs NVI
1 To my beloved friend and coworker Philemon,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemons house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 yet for loves sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever,
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 If then you count me as a partner, receive him as you would me.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.