Salmos 59

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Anutu tio, tatke yo pa koŋ koi bizin naman.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 Tatke yo pa zin wal sananŋan naman.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Yooba, re! Iŋgi wal mburanŋan ta timbuuru koŋ,
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 Nio aŋkam ŋoobo mbulu sa som. Tamen iŋgi tikamam kumbun be timaŋga pio sorok.
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Yooba, nu Anutu mburom keskeezeŋom. Nu ta Anutu kizin Israel.
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Rou ta boozomen, koŋ koi bizin timilmiili ma timar,
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Re. Sua sananŋana men ta iwedet pa kwon.
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Tamen Yooba, nu zeŋzeeŋge pizin.
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 Anutu, nu ta pombolmbol yo mi kamam leŋ mburoŋ. Tana aŋurur motoŋ pu mi aŋpase pu.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Anutu tio, nu toto sua ku mbukŋana mi urur lelem pa wal ku.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Tamen pun zin ma timetmeete karau pepe.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Wal tana mbulu kizin irao pa motom som. Pa tikamam sanaana boozomen pa kwon.
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 Zin tipakamkaam zin tomtom mi tigibgiibi sua sananŋana be tipasaana zin.
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 Rou ta boozomen, koŋ koi bizin timilmiili ma timar,
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Zin kembei me ta tiwwa mi tirru kan kini.
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 Tamen nio, nako aŋbo mboe mi aŋpakuru pa mburom biibi.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Anutu, nu ta kamam leŋ mburoŋ. Tana aŋbo mboe mi aŋpakur zom.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.